"تعارض في" - Translation from Arabic to Spanish

    • conflicto de
        
    • conflictos de
        
    • se opone a
        
    Había a todas luces un posible conflicto de intereses, aunque en el caso de que se trata no se aceptó la oferta de esa empresa. UN وهناك احتمال لوجود تعارض في المصالح وذلك على الرغم من أنه في هذه الحالة لم يقبل العطاء الذي قدمته الشركة المقترحة.
    Estaremos atentos mientras esta historia se desarrolla, pero es claramente un conflicto de intereses. Open Subtitles سنبقي عيوننا على تطورات هذه القصة، لكنه من الواضح تعارض في المصالح
    Después de un examen de la función y las responsabilidades de las dos secciones involucradas, el PNUD ha llegado a la conclusión de que no existe ningún conflicto de intereses. UN وإثر استعراض لدور ومسؤوليات القسمين المعنيين، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى عدم وجود أي تعارض في المصالح.
    Las declaraciones de intereses son examinadas por la División de Recursos Humanos para determinar si hay conflictos de intereses y resolverlos. UN تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها.
    Las declaraciones de intereses son examinadas por la División de Recursos Humanos para determinar si hay conflictos de intereses y resolverlos. UN تقوم شعبة الموارد البشرية بمراجعة إقرارات إعلان المصلحة لتحديد ما إذا كانت توجد أوجه تعارض في المصلحة ولحلها.
    Permítaseme completar su declaración recalcando que Namibia se opone a las categorías de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN واسمحوا لي أن أُلحق بملاحظاته التأكيد على أن ناميبيا تعارض في إيجاد فئات للعضوية الدائمة لمجلس اﻷمن.
    Así pues, hay pocas probabilidades de que la obediencia a la autoridad municipal y la posibilidad de pedirle cuentas plantee un conflicto de intereses. UN ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة.
    Siendo así el Comité considera que podía efectivamente plantearse un conflicto de intereses y que la aplicación de las restricciones al autor no constituye una violación del artículo 25 del Pacto. 9.4. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن هناك احتمال حقيقي ﻷن ينشأ تعارض في المصالح وأن تطبيق القيود على صاحب البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٥٢ من العهد.
    Así pues, hay pocas probabilidades de que la obediencia a la autoridad municipal y la posibilidad de pedirle cuentas plantee un conflicto de intereses. UN ولهذا فمن المستبعد حدوث تعارض في المصلحة بين اطاعة أوامر السلطة البلدية ومساءلتها، كما يحدث بالنسبة لضباط الشرطة.
    Siendo así el Comité considera que podía efectivamente plantearse un conflicto de intereses y que la aplicación de las restricciones al autor no constituye una violación del artículo 25 del Pacto. 9.4. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن هناك احتمالا حقيقيا ﻷن ينشأ تعارض في المصالح وأن تطبيق القيود على مقدم البلاغ لا يشكل انتهاكا للمادة ٥٢ من العهد.
    Este arreglo parece indicar la posibilidad de un conflicto de intereses y una falta de imparcialidad. UN ومن شأن إعادة الترتيب أن يقود إلى تعارض في المصالح ونقص في الموضوعية.
    Le gustaría saber si eso ha generado algún conflicto de intereses. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان ذلك قد أدى إلى أي تعارض في المصالح.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha asumido el riesgo de todo conflicto de interés que surja a causa de que los mismos abogados defensores representen simultáneamente a acusados en ambos Tribunales. UN وتتحمل المحكمة المسؤولية عن خطر نشوء أي تعارض في المصالح من جراء تمثيل المحامين لمتهمين في المحكمتين في نفس الوقت.
    La oficina de ética asesora sobre la manera de gestionar cualquier conflicto de intereses que se presente. UN ويسدي مكتب الأخلاقيات المشورة بشأن التعامل مع أي أوجه تعارض في المصلحة.
    Si existe un conflicto de intereses, la oficina de ética informa de ello al Director Ejecutivo y al funcionario. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بإبلاغ المدير التنفيذي والموظف في حالة وجود تعارض في المصلحة.
    Los miembros del Comité, antes de su nombramiento, deberán ser objeto de un examen para averiguar si hay algún posible conflicto de intereses. UN وينبغي التحقق من أعضاء اللجنة قبل تعيينهم، لتجنب إمكانية أي تعارض في المصالح.
    La oficina de ética asesora sobre la manera de gestionar cualquier conflicto de intereses que se presente. UN ويسدي مكتب الأخلاقيات المشورة بشأن التعامل مع أي أوجه تعارض في المصلحة.
    Además, quienes solicitan un artículo no deberían poder indicar al oficial de compras los nombres de proveedores a fin de evitar conflictos de interés. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي تنبيه الجهات الطالبة الى عدم اقتراح أسماء البائعين على موظفي المشتريات لتفادي أي تعارض في المصالح.
    Se veía clara la posibilidad de conflictos de intereses, con lo que quedaría en entredicho la neutralidad de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم.
    Se veía clara la posibilidad de conflictos de intereses, con lo que quedaría en entredicho la neutralidad de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن احتمال حدوث تعارض في المصلحة يمكن أن يتعرض فيه حياد الأمم المتحدة للخطر هو احتمال قائم.
    Esto podría generar conflictos de competencia entre ambas estructuras, que serían perjudiciales para los intereses de los repatriados y los afectados. UN وهذا ما قد ينشأ عنه تعارض في الاختصاصات فيما بين الهيكلين قد يضر بمصالح العائدين والمنكوبين.
    Por último, la delegación de Madagascar apoya firmemente la posición del Grupo de los 77, que se opone a la asignación de funciones políticas al coordinador residente, y confía en que las consultas que se están celebrando sobre esa propuesta permitan llegar a un consenso. UN وأعرب في النهاية عن تأييد وفده الشديد لموقف مجموعة اﻟ ٧٧، التي تعارض في إسناد مهام سياسية الى المنسق المقيم، وعن أمله في أن تسفر المشاورات الجارية بشأن ذاك الاقتراح عن التوصل الى توافق في اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more