"تعاطفنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra solidaridad
        
    • nuestra compasión
        
    • nuestras condolencias
        
    • nuestro pesar
        
    • nuestra simpatía
        
    • nuestro pésame
        
    • nuestra empatía
        
    • pésame al
        
    • sentimientos
        
    • y solidaridad
        
    • sentido pésame
        
    • nuestro sentido
        
    • simpatía por el
        
    • transmitiendo nuestro
        
    Volvemos a expresar nuestra adhesión al pueblo cubano. Una vez más reafirmamos nuestra solidaridad. UN كما نعرب للشعب الكوبي عن تعاطفنا معه، ونعيد التأكيد مرة أخرى على تضامننا.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra solidaridad con las víctimas de los actos de terrorismo en todo el mundo. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب عــن تعاطفنا مع ضحايا اﻷعمال اﻹرهابية في العالم أجمع.
    Quisiera unirme a las demás delegaciones que han hablado antes que nosotros para expresar nuestra solidaridad y pésame a la delegación de China. UN ونود أن نضم صوتنا إلى صوت الوفود الأخرى التي تحدثت قبلنا للإعراب عن تعاطفنا مع وفد الصين وتعازينا له.
    Manifestar nuestra compasión ante las dificultades que estos voluntarios encuentran no es suficiente. Nuestra responsabilidad es expresar con toda claridad nuestra repulsión ante esa violencia, y tomar los recaudos necesarios para evitar su UN ولا يكفي أن نعرب عن تعاطفنا مع هؤلاء المتطوعين في محنتهم؛ فمن مسؤوليتنا أن نعرب بوضوح عن رفضنا ﻷعمال العنف تلك، وأن نتخذ الاحتياطات الضرورية لتفادي تكرار حدوثها.
    Permítame expresar nuestras condolencias a los familiares de las personas fallecidas y nuestra sincera solidaridad hacia aquellos que resultaron heridos durante este acto de barbarie. UN واسمحوا لي بالتقدم بأحر التعازي لعائلات من لقوا حتفهم وأن أعرب عن عميق تعاطفنا مع من أصيبوا جراء هذا العمل الهمجي.
    Expresamos nuestro pesar a las víctimas y nuestro agradecimiento a otros Gobiernos por sus condolencias. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع الضحايا وعن تقديرنا للحكومات الأخرى على تعبيرها عن التعاطف.
    Compartimos el sufrimiento de aquéllos que han resultado víctimas de la intolerancia y les transmitimos nuestra simpatía y solidaridad. UN نشارك من وقعوا ضحية للتعصب معاناتهم، ونعرب عن تعاطفنا وتضامننا معهم.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar desde este importante estrado nuestras más profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos y hacer llegar nuestra solidaridad a todos los que sufrieron con estos atentados. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب من فوق هذه المنصة العالية المقام عن خالص تعازينا لشعب وحكومة الولايات المتحدة، وأن أعرب عن تعاطفنا لكل من عانوا من هذه الهجمات.
    En estos momentos trágicos expresamos nuestra condolencia a las víctimas de los atentados terroristas, así como nuestra solidaridad con todo el pueblo estadounidense. UN ونحن نعرب في هذه الأوقات المفجعة عن تعاطفنا مع ضحايا الهجمات الإرهابية وعن تضامننا مع الشعب الأمريكي بأسره.
    Una vez más, quiero expresar nuestro sentido pésame a las familias de las víctimas y nuestra solidaridad con los heridos. UN ومرة أخرى، أود أن أعرب عن عميق تعازينا لأسر الضحايا وعن تعاطفنا مع المصابين.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar, en nombre de la Conferencia de Desarme, nuestra solidaridad y nuestras sinceras condolencias a los supervivientes y al Gobierno y al pueblo de China. UN وأود بهذه المناسبة أن أعرب، نيابة عن مؤتمر نزع السلاح، عن تعاطفنا وخالص عزائنا للناجين ولحكومة الصين وشعبها.
    Deseamos expresar nuestras profundas condolencias a los familiares y seres queridos de los fallecidos, y nuestra solidaridad a los heridos. UN وإننا لنتقدم بأحر التعازي لذوي من لقوا حتفهم ونعرب عن تعاطفنا مع المصابين.
    Expresamos nuestra solidaridad con el pueblo del Iraq, que padece enormes sufrimientos como resultado del persistente conflicto a que ha dado lugar la ocupación. UN 5 - ونعرب عن تعاطفنا مع شعب العراق الذي يتحمل ضروبا من المعاناة الشديدة نتيجة لاستمرار الصراع الناجم عن الاحتلال.
    Estas actividades de asistencia han demostrado plenamente nuestra compasión, solidaridad y amistad para con los Gobiernos y poblaciones afectados. UN وتبين أنشطة المساعدة هذه بكل وضوح تعاطفنا وتضامننا مع الحكومات والشعوب المتضررة بالكوارث وصادقتنا لها.
    Ha llegado el momento de que adoptemos medidas serias y concertadas para recabar la solidaridad internacional para con las víctimas, respetando su dignidad y expresando nuestra compasión. UN وقد حان الوقت لنتخذ خطوات جدية ومتضافرة لبناء تضامن دولي معهم، مع إبداء الاحترام لكرامتهم والتعبير عن تعاطفنا معهم.
    Asimismo, presentamos nuestras condolencias y expresamos nuestro profundo pesar a la familia del difunto. UN كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها.
    Ofrecemos nuestras condolencias a esos países hermanos y hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que movilice todos los recursos necesarios para su rehabilitación. UN ونحن نعبر عن تعاطفنا مع هذه البلدان الشقيقة، وندعو المجتمع الدولي إلى تعبئة كل الموارد المطلوبة من أجل إنعاش هذه البلدان.
    Expresamos nuestro pesar a los fieles que se vieron ultrajados por ese terrible acto de terrorismo. UN ونعرب عن تعاطفنا مع المؤمنين الذين أثار سخطهم ذلك العمل المتطرف الآثم.
    Quisiera asimismo transmitir nuestra simpatía a las familias y colegas de las Naciones Unidas por la pérdida de sus seres queridos. UN وأود كذلك أن أعرب عن تعاطفنا مع أسرة الأمم المتحدة وموظفيها الذين فقدوا أحباءهم.
    También hacemos llegar nuestro pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Estonia por el reciente accidente y la pérdida de vidas en ese país. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح.
    Pero formar grupos hace más que solo bloquear nuestra empatía natural por los otros. Open Subtitles ولكن الإنتماء للمجموعة يفعل أكثر من مجرد منع وصول تعاطفنا الطبيعي مع الآخرين
    Expresamos una vez más nuestros sinceros sentimientos de condolencia y compasión a los miles de familias estadounidenses y de otros países que se encuentran en duelo. UN ونحن نعرب مرة أخرى عن تعاطفنا الصادق مع المفجوعين من آلاف الأمريكيين وسائر الأسر.
    Seguimos sintiendo la misma simpatía por el pueblo del Afganistán, cuyos integrantes son nuestros hermanos. UN ولا نزال نقدم أعظم تعاطفنا لشعب أفغانستان، وهم أشقاؤنا.
    Sr. MacCormac (Banco Asiático de Desarrollo) (habla en inglés): En nombre del Banco Asiático de Desarrollo, quisiera empezar transmitiendo nuestro más sentido pésame al Gobierno del Pakistán y al pueblo pakistaní, afectados por este terrible desastre. UN السيد مكورمك (مصرف التنمية الآسيوي) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ، بالنيابة عن بنك التنمية الآسيوي، بالإعراب عن تعاطفنا العميق مع حكومة باكستان والشعب الباكستاني اللذين تضررا من هذه الكارثة الرهيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more