"تعاطي العقاقير المخدرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso indebido de drogas
        
    I. EL ALCANCE Y LAS MODALIDADES DEL uso indebido de drogas EN EL MUNDO 2-25 3 UN مدى تعاطي العقاقير المخدرة وأنماطه في العالم
    Sin embargo, no puede ocupar el lugar de la vigilancia sistemática de la situación del uso indebido de drogas en cada país. UN بيد أنها لا يمكن أن تحل محل الرصد النظامي لحالة تعاطي العقاقير المخدرة في أي بلد من البلدان .
    Es preocupante la elevada tasa de uso indebido de drogas y de suicido entre las muchachas adolescentes. UN وقالت إن ارتفاع نسبة تعاطي العقاقير المخدرة والانتحار بين الفتيات المراهقات مسألة تثير القلق.
    El uso indebido de drogas sintéticas entre los jóvenes ha disminuido, gracias a las campañas de prevención y sensibilización y las medidas legislativas. UN وذكرت أن تعاطي العقاقير المخدرة التركيبية في أوساط الشباب انخفض، بسبب حملات الوقاية والتوعية والتدابير التشريعية.
    El objetivo de la Conferencia fue promover una estrecha interacción en la esfera de la prevención del uso indebido de drogas entre representantes del mundo empresarial y de otros sectores de la sociedad. UN واستهدف المؤتمر الترويج لتفاعل وثيق في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة بين ممثلي دوائر اﻷعمال وسائر قطاعات المجتمع.
    Los fondos recibidos hasta la fecha se han utilizado para crear un fondo especial de apoyo a las actividades de prevención del uso indebido de drogas organizadas por organizaciones no gubernamentales de países en desarrollo. UN وقد استخدمت اﻷموال المتلقاة حتى اﻵن في انشاء صندوق خاص لدعم أنشطة الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة التي تنظمها المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.
    Varios países informaron del aumento en el uso indebido de drogas por los jóvenes. UN وأبلغت عدة بلدان عن ازدياد تعاطي العقاقير المخدرة لدى الشباب .
    A. Extensión del uso indebido de drogas, por tipo de droga 2-17 3 UN ألف - انتشار تعاطي العقاقير المخدرة حسب نوع العقار
    I. EL ALCANCE Y LAS MODALIDADES DEL uso indebido de drogas EN EL MUNDO UN أولا - مدى تعاطي العقاقير المخدرة وأنماطه في العالم
    del uso indebido de drogas, por tipo de droga UN تعاطي العقاقير المخدرة حسب نوع العقار
    Los países no tienen la misma capacidad para informar sobre la situación del uso indebido de drogas. UN ذلك أن البلدان تتفاوت في مقدرتها على جمع المعلومات عن حالة تعاطي العقاقير المخدرة .
    Expresando su preocupación por la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas, así como por la propagación del uso indebido de drogas, que pone en peligro la vida de millones de personas, en particular de los jóvenes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استشراء تعاطي العقاقير المخدرة وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها مما يهدد صحة ملايين البشر وخاصة الشباب بالخطر،
    Expresando su preocupación por la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas, así como por la propagación del uso indebido de drogas, que ponen en peligro la vida de millones de personas, en particular de los jóvenes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استشراء تعاطي العقاقير المخدرة وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها مما يهدد صحة ملايين البشر وخاصة الشباب بالخطر،
    El Centro de Prevención del uso indebido de drogas de Tokio se ha propuesto celebrar una serie de campañas de sensibilización pública y recaudación de fondos en todo el Japón en cada uno de los años del Decenio contra el uso indebido de drogas. UN ٧٦ - وقد تعهد المركز المعني بالوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة في طوكيو بتنظيم سلسلة من حملات التوعية العامة وجمع اﻷموال في كل أنحاء اليابان كل سنة أثناء عقد مكافحة تعاطي العقاقير المخدرة.
    En su 380 período de sesiones, volvió a su práctica anterior de considerar esas cuestiones, incluido el uso indebido de drogas, bajo distintos temas del programa. UN وابّان دورتها الثامنة والثلاثين ، رجعت اللجنة الى أسلوبها السابق في النظر في هذه القضايا ، بما في ذلك تعاطي العقاقير المخدرة ، في اطار بنود منفصلة بذاتها من جدول اﻷعمال .
    Al examinar el proyecto de programa provisional de su 400 período de sesiones, la Comisión decidió también examinar la cuestión del uso indebido de drogas como tema separado del programa. UN ولدى النظر في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها اﻷربعين ، قررت اللجنة أيضا أن تبحث في قضية تعاطي العقاقير المخدرة في اطار بند منفصل بذاته من جدول اﻷعمال .
    Para el examen de este tema, la Comisión tendrá ante sí un informe sobre la situación mundial del uso indebido de drogas (E/CN.7/1997/3). UN ولكي تنظر اللجنة في هذا البند ، سوف يكون أمامها تقرير عن حالة تعاطي العقاقير المخدرة في العالم (E/CN.7/1997/3) .
    Al parecer, era insuficiente el intercambio de información entre los diferentes organismos encargados de reunir datos sobre el uso indebido de drogas y los que poseían los diversos elementos de esos datos. UN وثمة أدلة تبين عدم التشارك في المعلومات فيما بين مختلف اﻷجهزة المسؤولة عن جمع البيانات عن تعاطي العقاقير المخدرة واﻷجهزة التي تحوز عناصر مختلفة من تلك البيانات .
    El tratamiento del uso indebido de drogas se efectúa en hospitales siquiátricos, hospitales generales y centros de tratamiento con régimen de pensión. UN ومن ثم فان معالجة الادمان على تعاطي العقاقير المخدرة تجري في المستشفيات النفسية وفي المستشفيات العامة وفي مراكز المعالجة مع الاقامة .
    Pocos países cuentan con sistemas de vigilancia que les permitan definir y abordar eficazmente los problemas del uso indebido de drogas. UN ومن المعلوم أن ثمة قلة من البلدان التي لديها نظم رصد تتيح لها المجال لاستبانة مشاكل تعاطي العقاقير المخدرة ومعالجتها بطريقة ناجعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more