"تعاطي المخدّرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso indebido de drogas
        
    • del consumo de drogas
        
    • el consumo de drogas
        
    • el uso de drogas
        
    • del abuso de drogas
        
    • de consumo de drogas
        
    • uso indebido de sustancias
        
    • indique
        
    • la drogodependencia
        
    Sin embargo, hay diferencias considerables entre los países en cuanto a la disponibilidad de servicios de tratamiento especializados en el uso indebido de drogas. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة بين البلدان فيما يتعلق بتوافر الخدمات المتخصّصة للعلاج من تعاطي المخدّرات.
    En Tayikistán, sin embargo, en los últimos dos años se ha observado una disminución del número de personas que reciben tratamiento por uso indebido de drogas. UN بيد أن عدد من يتلقّون العلاج من تعاطي المخدّرات في طاجيكستان، شهد انخفاضا في السنتين الماضيتين.
    En los países abarcados por la SENDU, se produjo un aumento general en la demanda de tratamiento por uso indebido de drogas ilícitas en 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Parte III. Magnitud, características y tendencias del consumo de drogas: UN الجزء الثالث: نطاق تعاطي المخدّرات وأنماطه واتجاهاته؛
    Personas sin hogar Novedades en el consumo de drogas P29 UN التطورات الجديدة في مجال تعاطي المخدّرات
    En el Japón, la metanfetamina fue la principal droga de uso indebido del 51% de las personas admitidas en centros de tratamiento del uso indebido de drogas en 2003. UN وفي اليابان، يمثل الميتامفيتامين المخدّر الرئيسي لـ51 في المائة ممن دخلوا مرافق العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para prevenir el uso indebido de drogas y alcohol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتّخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تعاطي المخدّرات والكحول.
    Las cada vez mayores corrientes de heroína hacia África se estaban traduciendo también en un mayor uso indebido de drogas en ese continente. UN وأفضت التدفقات المتزايدة من الهيروين إلى أفريقيا أيضا إلى زيادة تعاطي المخدّرات في أجزاء من تلك القارة.
    Reconociendo que la rehabilitación, la reintegración y la recuperación de los drogodependientes constituyen elementos importantes de los esfuerzos generales por reducir el uso indebido de drogas ilícitas y sus consecuencias, UN وإذ تدرك أنَّ كفالة إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعافي هي من العناصر الهامة في الجهود الشاملة الرامية إلى الحد من تعاطي المخدّرات غير المشروعة وعواقبه،
    3. Debate temático sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación: UN 3- مناقشة مواضيعية بشأن الوقاية من تعاطي المخدّرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين:
    Para provocar un cambio positivo en estas actitudes es necesario asegurarse de que las campañas de información pública emiten un mensaje inequívoco, pero equilibrado, fáctico y no moralista, sobre los efectos del uso indebido de drogas. UN وبغية إحداث تغيير إيجابي في هذه المواقف، من الضروري الحرص على جعل الحملات الإعلامية توجّه رسالة واضحة لا لبس فيها بل كذلك متوازنة وواقعية في حقائقها وغير متزمتة أخلاقيا حول آثار تعاطي المخدّرات.
    También apunta este hecho a que las campañas de información pública patrocinadas por los Estados para prevenir el uso indebido de drogas muchas veces están en contradicción con los mensajes que emite la cultura popular. UN وهي تلمّح أيضا إلى أن حملات الإعلام الجماهيري التي ترعاها الدول بشأنها الوقاية من تعاطي المخدّرات كثيرا ما تكون على خلاف مع الرسائل التي توجّه من خلال الثقافة الشعبية.
    Tendencias del uso indebido de drogas en el período 1998-2003 UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في الفترة 1998- 2003
    2. Desde 1998, las tendencias del uso indebido de drogas comunicadas han sido las siguientes: UN 2- واتجاهات تعاطي المخدّرات المبلّغ عنها منذ 1998 كما يلي:
    ii) Las iniciativas académicas de la Universidad sobre la prevención del consumo de drogas y estupefacientes; UN `2` الجهود التي تبذلها الجامعة على الصعيد الأكاديمي لمنع تعاطي المخدّرات والعقاقير المخدّرة؛
    Tendencias del consumo de drogas en Asia, según apreciaciones de los expertos de los Estados Miembros, por grupos de sustancias, 2009 UN اتجاهات تعاطي المخدّرات في آسيا وفقا لآراء خبراء الدول الأعضاء،
    Las tendencias incipientes del consumo de drogas, así como sus posibles consecuencias inquietantes, exigen una estrecha vigilancia, en particular las siguientes cuestiones: UN وتقتضي الاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدّرات وآثارها المحتملة المثيرة للقلق رصدا عن كثب لا سيما للمسائل التالية:
    Novedades en el consumo de drogas UN التطورات الجديدة في مجال تعاطي المخدّرات
    Considerando que el consumo de drogas por inyección es el motor principal de la epidemia de VIH/SIDA en esta región, adquiere la máxima importancia ofrecer a los consumidores de drogas por inyección una amplia cobertura con unos servicios eficaces de prevención del VIH. UN وباعتبار أن تعاطي المخدّرات بالحقن يعتبر القوة الدافعة وراء وجود وباء الأيدز وفيروسه في تلك المنطقة، فقد أصبح من الأهمية بمكان توفير تغطية واسعة النطاق لتزويد متعاطي المخدّرات بالحقن بالخدمات العلاجية الفعّالة للوقاية من فيروس الأيدز.
    El tratamiento es un componente de importancia decisiva en la lucha contra el uso de drogas ilícitas y ha demostrado ser bastante más eficaz que el castigo. UN والعلاج من المقومات الحاسمة لمكافحة تعاطي المخدّرات غير المشروعة، وقد ثبت أنه أكثر فعالية بكثير من العقوبة.
    También se ha proporcionado asistencia para reforzar los servicios comunitarios de tratamiento y prevención del abuso de drogas. UN كما جرى تقديم المساعدة من أجل تعزيز الخدمات المجتمعية لعلاج تعاطي المخدّرات والوقاية منه.
    P33 Sírvase utilizar el espacio previsto a continuación para documentar alguna novedad en la prevalencia y las modalidades de consumo de drogas en su país durante el año pasado. UN يرجى استخدام المساحة الفارغة التالية لتوثيق أي تطورات أخرى حدثت خلال السنة الماضية في مجال انتشار تعاطي المخدّرات أو أنماطه
    Mejora de la base de información mundial sobre uso indebido de sustancias UN تحسين قاعدة المعلومات العالمية عن تعاطي المخدّرات
    indique por separado el porcentaje correspondiente a hombres del consumo en la población general en los últimos 30 días? indique por separado UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات لعموم السكان في الأيام الثلاثين الماضية؟
    15. Las estimaciones del consumo de drogas durante el año anterior son un indicador conveniente, aunque amplio, de la situación mundial con respecto a las drogas, ya que los valores totales engloban toda la variedad de comportamientos de los consumidores, desde el consumo experimental hasta la drogodependencia. UN 15- توفّر تقديرات تعاطي المخدّرات في السنة السابقة مؤشرا مناسبا، وإن يكن عاما، لوضع المخدّرات في العالم، لأن المجاميع تشمل كامل نطاق سلوك التعاطي، من التعاطي التجريبي إلى الارتهان بالمخدّرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more