De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados Miembros: Sudáfrica, España, Sri Lanka, Suecia, Suiza y República Árabe Siria | UN | 6 - ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: جنوب أفريقيا وإسبانيا وسري لانكا والسويد وسويسرا والجمهورية العربية السورية. |
6. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados Miembros: Sudáfrica, España, Sri Lanka, Suecia, Suiza y República Árabe Siria | UN | 6- ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: جنوب أفريقيا وإسبانيا وسري لانكا والسويد وسويسرا والجمهورية العربية السورية. |
De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Viet Nam, Zimbabwe, Argelia, Argentina, Australia y Austria. | UN | 4 - ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر:فييت نام، وزمبابوي، والجزائر، والأرجنتين، وأستراليا، والنمسا. |
Los diferentes regímenes que se han sucedido en Burundi también han resultado impotentes para solucionar esta ecuación. | UN | وكانت مختلف النظم التي تعاقبت في بوروندي عاجزة عن حل تلك الحالة. |
En el curso de los últimos decenios, se han sucedido múltiples investigaciones, estudios e indagaciones. | UN | وقد تعاقبت بحوث ودراسات وتحقيقات عديدة على مر العقود الأخيرة. |
Desde 1976, los sucesivos gobiernos han persistido en sus esfuerzos por ampliar y mejorar la igualdad de jure del hombre y la mujer. | UN | وقد واصلت الحكومات التي تعاقبت منذ عام 1976 العمل من أجل توسيع وتحسين المساواة القائمة بحكم القانون بين المرأة والرجل. |
África padece de lleno las consecuencias de las crisis sucesivas de los últimos años. | UN | وتعاني أفريقيا بشدة من آثار الأزمات التي تعاقبت عليها خلال السنوات الأخيرة. |
45. La situación administrativa del país evolucionó a impulsos de los acontecimientos que se sucedieron. | UN | 45- تطورت الحالة الإدارية للبلد مع الأحداث التي تعاقبت. |
4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Viet Nam, Zimbabwe, Argelia, Argentina, Australia y Austria. | UN | 4- ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر:فييت نام، وزمبابوي، والجزائر، والأرجنتين، وأستراليا، والنمسا. |
4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Bangladesh, Belarús, Bélgica, Brasil, Bulgaria y Camerún. | UN | 4 - ووفقا للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: بنغلاديش وبيلاروس وبلجيكا والبرازيل وبلغاريا والكاميرون. |
4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Bangladesh, Belarús, Bélgica, Brasil, Bulgaria y Camerún. | UN | 4- ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: بنغلاديش وبيلاروس وبلجيكا والبرازيل وبلغاريا والكاميرون. |
De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Alemania, Ecuador, Egipto, Etiopía, Finlandia y Francia. | UN | 4 - ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: إكوادور ومصر وإثيوبيا وفنلندا وفرنسا وألمانيا. |
4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Alemania, Ecuador, Egipto, Etiopía, Finlandia y Francia. | UN | 4- ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: إكوادور ومصر وإثيوبيا وفنلندا وفرنسا وألمانيا. |
4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Kenya y Malasia. | UN | 4 - ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: إسرائيل، وإيطاليا، وكازاخستان، وكينيا، وماليزيا، واليابان. |
4. De conformidad con el artículo 9 del reglamento, ocuparon sucesivamente la Presidencia de la Conferencia los siguientes Estados miembros: Israel, Italia, Japón, Kazajstán, Kenya y Malasia. | UN | 4- ووفقاً للمادة 9 من النظام الداخلي، تعاقبت الدول الأعضاء التالية على رئاسة المؤتمر: إسرائيل، وإيطاليا، وكازاخستان، وكينيا، وماليزيا، واليابان. |
En lo que concierne al desarrollo económico y social, en los últimos años se han sucedido numerosas cumbres y conferencias que han tenido como propósito el mejoramiento de las condiciones de vida de los pueblos. | UN | وفيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، تعاقبت في السنوات اﻷخيرة عدة مؤتمرات ومؤتمرات قمة هدفها تحسين الظروف المعيشية للشعوب. |
La modernización de los métodos de trabajo de la CDI, debida en gran parte a los esfuerzos de las nuevas delegaciones que se han sucedido a partir de 1970, no debe de todos modos ocultar la necesidad de seguir buscando sin cesar nuevos temas para alimentar los debates futuros de la CDI. | UN | وأضاف أنه ما ينبغي لتعصير أساليب عمل اللجنة، الذي يعود أساسا إلى الجهود التي بذلتها وفود جديدة تعاقبت منذ عام 1970، أن يحجب ضرورة البحث المستمر عن مواضيع جديدة لتغذية مناقشات اللجنة في المستقبل. |
125. Desde julio de 2004 se han sucedido cinco cosechas malas o escasas. | UN | 125- ومنذ تموز/يوليه 2004، تعاقبت خمسة مواسم اتسمت بانعدام المحاصيل أو ضعفها. |
Todas las comisiones especiales de derechos humanos creadas por los sucesivos gobiernos desde 1990 han compartido esa opinión. | UN | وقد أيدت هذا الرأي جميع اللجان الخاصة لحقوق الإنسان التي أنشأتها الحكومات التي تعاقبت على سدة الحكم منذ عام 1990. |
Nada cambió en el transcurso de 10 gobiernos norteamericanos sucesivos, como no fuera para recrudecer esta política. | UN | ولم يتغير شيء في هذه السياسة، بل زادت تشددا خلال فترة تعاقبت فيها 10 حكومات على السلطة في الولايات المتحدة. |
Desde ese momento, las medidas y las políticas de los sucesivos gobiernos iraquíes siempre han tenido por fin demostrar su propósito de hacer honor a las obligaciones que incumben al Iraq en virtud de esas resoluciones. | UN | ومنذ ذلك التاريخ ولحد الآن كانت تصرفات وسياسات الحكومات العراقية التي تعاقبت على تسلّم المسؤولية حريصة على إظهار النوايا والأفعال في تنفيذ الالتزامات التي ترتبت على العراق بموجب تلك القرارات. |
Sin embargo, la lucha patriótica prosiguió hasta la proclamación de la Constitución de la Independencia, en 1923, a la que siguieron sucesivas constituciones que reflejaran las distintas circunstancias políticas que atravesó el país hasta que se promulgó su Constitución Permanente, en 1971, actualmente en vigor. | UN | ثم تعاقبت بعد ذلك الدساتير نظرا للظروف السياسية التي عاشتها البلاد إلى أن صدر الدستور الدائم للبلاد عام ١٧٩١ وهو الدستور الساري حاليا. |
Como se mencionó en los informes anteriores, en las cuatro (4) constituciones o leyes fundamentales que se sucedieron hasta la fecha en la República de Guinea se otorgan a todos los guineos, sin distinción de sexo, los derechos fundamentales y libertades enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, a saber: | UN | ومثلما ذكر في التقارير السابقة فإن جميع الدساتير الأربعة أو القوانين الأساسية التي تعاقبت حتى يومنا هذا في جمهورية غينيا تمنح جميع الغينيين، بدون تمييز على أساس الجنس، الحقوق والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وهي: |