"تعاوننا الثنائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra cooperación bilateral
        
    Hemos decidido proseguir nuestra cooperación bilateral y multilateral con Ucrania en esta esfera. UN وقررنا مواصلة تعاوننا الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع أوكرانيا في هذا المجال.
    nuestra cooperación bilateral con Cuba está de conformidad con las normas del derecho internacional y con los principios básicos de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتفق تعاوننا الثنائي مع كوبا مع قواعد القانون الدولي والمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    El mismo espíritu de solidaridad que nos ha animado a participar en varios proyectos de la UNESCO ha estimulado nuestra cooperación bilateral. UN ونفس روح التضامن، التي دفعتنا إلى المشاركة في عدة مشاريع لليونسكو، ألهمت تعاوننا الثنائي.
    Tomamos nota con satisfacción de los progresos registrados hasta el presente en algunas esferas de nuestra cooperación bilateral y expresamos nuestra decisión de seguir ampliando esa cooperación. UN ونسجل بارتياح التقدم الحاصل إلى حد الآن في بعض مجالات تعاوننا الثنائي ونعرب عن عزمنا توسيعه أكثر.
    Seguiremos esta política en nuestra cooperación bilateral y multilateral. UN وسنتبع هذه السياسة في تعاوننا الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Apreciamos enormemente lo que está haciendo el Reino Unido en esta importante esfera y valoramos nuestra cooperación bilateral. UN إننا نقدر كثيراً ما تفعله المملكة المتحدة في هذا المجال الهام ونقدر تعاوننا الثنائي حق قدره.
    Los contactos de alto nivel entre el Pakistán y el Afganistán impulsan nuestra cooperación bilateral. UN وتدفع الاتصالات الرفيعة المستوى بين باكستان وأفغانستان عجلة تعاوننا الثنائي.
    En consecuencia, más del 80% de nuestra cooperación bilateral se dedica a infraestructura y servicios sociales, mientras que los proyectos de salud y educación reciben más del 50% de nuestros fondos. UN وهكذا، فإن أكثر من 80 في المائة من تعاوننا الثنائي مكرس للبنية التحتية والخدمات الاجتماعية، بينما تستأثر المشاريع في قطاعي الصحة والتعليم بأكثر من 50 في المائة من تمويلنا.
    Intensificaremos nuestra cooperación bilateral para ampliar el intercambio de información sobre los grupos terroristas y las amenazas terroristas concretas contra la seguridad y la prosperidad de ambos países. UN وسوف نكثّف تعاوننا الثنائي ليشمل المزيد من تبادل المعلومات عن الجماعات الإرهابية وعن تهديدات إرهابية محدّدة للأمن والازدهار في كلا البلدين.
    Ante el drástico aumento de nuevas infecciones en algunos países de Europa oriental y el Asia central, al igual que otros donantes internacionales en varios de esos países, decidimos ampliar considerablemente nuestra cooperación bilateral. UN وردا على الزيادة الكبيرة في الإصابات الجديدة في بعض بلدان أوروبا الشرقية ووسط آسيا، قررنا توسيع نطاق تعاوننا الثنائي بصورة كبيرة أسوة بالمانحين الدوليين الآخرين في العديد من تلك البلدان.
    La ceremonia simbólica inaugural de las instalaciones de la Iniciativa Megapuertos que se celebró este año en el puerto de Manila marcó un hito en nuestra cooperación bilateral con los Estados Unidos en materia de seguridad nuclear. UN وشكل الاحتفال الرمزي لتدشين مرافق مبادرة الموانئ الضخمة في ميناء مانيلا في هذا العام علامة فارقة في تعاوننا الثنائي مع الولايات المتحدة بشأن الأمن النووي.
    Nuestros gobiernos se han comprometido a fortalecer nuestras relaciones de buena vecindad y a desarrollar y profundizar nuestra cooperación bilateral de beneficio mutuo en diversos ámbitos. UN وتلتزم حكومتا البلدين بمواصلة تعزيز علاقات حسن الجوار وتطوير وتعميق تعاوننا الثنائي المفيد بشكل متبادل في مختلف المجالات.
    3. En ese contexto, y sobre la base de la integridad territorial, el beneficio mutuo y la buena fe, nos comprometemos a seguir promoviendo nuestra cooperación bilateral y multilateral para: UN 3 - وفي هذا السياق، واستنادا إلى السلامة الإقليمية والمنفعة المتبادلة وحسن النية، فإننا نلتزم بمواصلة تعزيز تعاوننا الثنائي والمتعدد الأطراف من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more