Durante el período que abarca este informe, el ACNUR ha seguido colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وخلال فترة تقديم التقارير واصلت المفوضية تعاونها الوثيق مع إدارة الشؤون الانسانية. |
A nivel subregional, la CEPAL continuó colaborando estrechamente con las secretarías del Sistema de Integración de Centroamérica (SICA) y la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | وعلى المستوى دون الإقليمي، واصلت اللجنة تعاونها الوثيق مع أمانات نظام التكامل لأمريكا الوسطى والجماعة الكاريبية. |
La Misión siguió cooperando estrechamente con iniciativas del Canadá, Francia y los Estados Unidos para fortalecer el sistema judicial. | UN | وواصلت البعثة تعاونها الوثيق مع المبادرات الفرنسية والكندية ومبادرات الولايات المتحدة من أجل تعزيز النظام القضائي. |
La fuerza multinacional también sigue cooperando estrechamente con el grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. | UN | وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
En ese contexto, se apoya en gran medida en su estrecha cooperación con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، تعتمد كثيرا على تعاونها الوثيق مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
El Comité de organizaciones no gubernamentales que se ocupa de la Convención continúa su estrecha colaboración con el Subcomité Interministerial. | UN | وتواصل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بهذه الاتفاقية تعاونها الوثيق مع اللجنة الوزارية الفرعية. |
La CESPAP mantendrá una estrecha cooperación con las otras comisiones regionales en la ejecución de actividades destinadas a promover la aplicación del SCN de 1993. | UN | وستواصل اللجنة الاقتصادية تعاونها الوثيق مع اللجان اﻹقليمية اﻷخرى في تنفيذ اﻷنشطة الرامية لتعزيز تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣. |
También siguen colaborando estrechamente con los Estados Unidos y el Reino Unido en los programas de lucha contra el narcotráfico y otras medidas para eliminar actos corruptos e ilícitos. | UN | وتواصل هذه الدول أيضا تعاونها الوثيق مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة في برامج مكافحة الاتجار بالمخدرات وفي التدابير الأخرى للقضاء على الفساد والخروج على القانون. |
Polonia se compromete a seguir colaborando estrechamente con los mecanismos de procedimiento especiales de la Comisión de Derechos Humanos que se han traspasado al Consejo. | UN | وتتعهد بأن تواصل تعاونها الوثيق مع الآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان التي نقلت إلى المجلس. |
Ucrania tiene la intención de continuar colaborando estrechamente con el Comité a fin de cumplir lo dispuesto en la resolución. | UN | وتنوي أوكرانيا مواصلة تعاونها الوثيق مع اللجنة بهدف الوفاء بمتطلبات القرار. |
Aunque la UNAMI seguirá colaborando estrechamente con la Comisión Electoral, aun sigue habiendo problemas importantes para la celebración de elecciones en el Iraq. | UN | وفيما ستواصل البعثة تعاونها الوثيق مع المفوضية، تظل هناك تحديات كبيرة أمام تنظيم انتخابات في العراق. |
La Fuerza continuó cooperando estrechamente con la gendarmería libanesa en los asuntos relativos al mantenimiento del orden público. | UN | وتواصل القوة تعاونها الوثيق مع الدرك اللبناني بشأن المسائل المتصلة بالمحافظة على القانون والنظام. |
El Gobierno de la República Unida de Tanzanía espera seguir cooperando estrechamente con el ACNUR para resolver los problemas de la región. | UN | وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة. |
Turkmenistán seguirá cooperando estrechamente con las Naciones Unidas en este sentido. | UN | وسوف تواصل تركمانستان تعاونها الوثيق مع اﻷمم المتحدة في هذا الصدد. |
En las operaciones de emergencia transfronterizas, el UNICEF mantuvo su estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في عمليات الطوارئ عبر الحدود. |
Asimismo, el ACNUR se compromete a continuar su estrecha cooperación con las Naciones Unidas y la OUA en esta esfera. | UN | ولذا تلتزم المفوضية بمواصلة تعاونها الوثيق مع منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية في هذا المجال. |
Aumentaron las patrullas en Mostar, donde la SFOR prosiguió su estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) en la ciudad. | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
El Comité alienta al Estado Parte a continuar su estrecha colaboración con las autoridades del extranjero. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الوثيق مع السلطات في الخارج بهذا الخصوص. |
El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la OMS y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد. |
En todo caso, muchos fondos y programas mantienen una estrecha cooperación con la Oficina y han tomado sus propias medidas para mejorar la supervisión interna. | UN | ورغم ذلك، فالكثير من الصناديق والبرامج تواصل تعاونها الوثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما اتخذت خطوات خاصة بها لتحسين الرقابة الداخلية. |
El UNICEF mantuvo una estrecha colaboración con la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وواصلت اليونيسيف تعاونها الوثيق مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاعات المسلحة. |
trabajando en estrecha colaboración con las organizaciones populares, los centros y servicios de información llevan a cabo actividades promocionales especiales para aumentar la concienciación pública acerca de las cuestiones del racismo y la discriminación racial. | UN | وتعمل مراكز ودوائر اﻹعلام، من خلال تعاونها الوثيق مع المنظمات الشعبية، على تنفيذ أنشطة ترويجية خاصة تستهدف زيادة وعي الجمهور بقضايا العنصرية والتمييز العنصري. |
Azerbaiyán está firmemente comprometido a continuar su colaboración estrecha con el ACNUR para superar los retos que se plantean en esta materia. | UN | وتلتزم أذربيجان بمواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية لمواجهة التحديات ذات الصلة. |
Además, el Departamento mantuvo una cooperación estrecha con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para llevar a cabo actividades de asistencia técnica en el marco del sistema de servicios de apoyo técnico (SAT) y equipos de apoyo a los países. | UN | إضافة الى ذلك، واصلت اﻹدارة تعاونها الوثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال القيام بأنشطة المساعدة التقنية في إطار نظام خدمات الدعم التقني/فريق الدعم القطري. |
El UNICEF también siguió trabajando estrechamente con el Banco Mundial en algunos programas. | UN | واستمرت اليونيسيف أيضا في تعاونها الوثيق مع البنك الدولي في عدد من البرامج. |
Sin embargo, la Comisión, que trabaja en estrecha cooperación con las autoridades libanesas, ha podido determinar algunos elementos de interés. | UN | على أن اللجنة، في إطار تعاونها الوثيق مع السلطات اللبنانية، قد تمكنت من تحديد بضعة عناصر مثيرة للاهتمام. |