"تعاونها مع اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • su cooperación con el Comité
        
    • cooperando con el Comité
        
    • su cooperación con la Comisión
        
    • colaborando con el Comité
        
    • cooperación a la Comisión
        
    • cooperando con la Comisión
        
    • su colaboración con el Comité
        
    • colaborando con la Comisión
        
    • la cooperación con el Comité
        
    El orador exhorta a las demás Potencias Administradoras a que reanuden su cooperación con el Comité Especial y su Subcomité. UN والدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة مدعوة إلى استئناف تعاونها مع اللجنة الخاصة ولجنتها الفرعية.
    Por lo tanto, instamos a las Potencias Administradoras a ser más afables en su cooperación con el Comité y su labor. UN ولهذا نحث الدول القائمة باﻹدارة على أن تكون أكثر حماسا في تعاونها مع اللجنة واهتماما بما تقوم به من العمل.
    El Gobierno de Jamaica aprovecha esta oportunidad para reafirmar su cooperación con el Comité. UN وتغتنم حكومة جامايكا هذه الفرصة لتؤكد من جديد تعاونها مع اللجنة.
    Se adjuntaba a la carta una copia del comentario general, y se expresaba la esperanza de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea reconsideraría su posición y continuaría cooperando con el Comité de conformidad con las disposiciones del Pacto. UN وأرفقت بالرسالة نسخة من التعليق العام، أعرب فيها عن اﻷمل في أن تعيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية النظر في موقفها وتواصل تعاونها مع اللجنة وفقا ﻷحكام العهد.
    14. El Seminario recomendó que las Potencias Administradoras continuaran cooperando con el Comité al objeto de permitirle concluir su mandato en lo que respecta a los restantes territorios no autónomos. UN ١٤ - وأوصت الحلقة الدراسية بأن تواصل الدول القائمة باﻹدارة تعاونها مع اللجنة لكي تتمكن من إنجاز ولايتها فيما يتعلق باﻷقاليم التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Asimismo, hizo un llamamiento a las Potencias administradoras para que intensificaran su cooperación con la Comisión con miras a avanzar en la aplicación del plan de acción del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo. UN كما دعا الدول القائمة بالإدارة إلى تعزيز تعاونها مع اللجنة والسعي إلى إحراز تقدم في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Con la notable excepción de Nueva Zelandia, la mayoría de las Potencias administradoras interrumpieron su cooperación con el Comité sobre la cuestión de la libre determinación. UN فباستثناء مثال نيوزيلندا الملحوظ أوقفت معظم الدول القائمة بالإدارة تعاونها مع اللجنة بشأن مسألة تقرير المصير.
    La Unión Europea insta a la ratificación universal de la Convención y pide a todos los Estados que refuercen su cooperación con el Comité. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى التصديق العالمي على الاتفاقية ويطلب من جميع الدول تعزيز تعاونها مع اللجنة.
    En su caso, los Estados deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تواصل وتعزز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وأن تسمح لمندوبيها بحرية الدخول الى أماكن الاحتجاز دون عوائق.
    En su caso, los Estados deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención. UN وعند الاقتضاء، ينبغي للحكومات أيضاً أن تواصل تعزيز تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وأن تسمح لمندوبيها بحرية الدخول إلى أماكن الاحتجاز دون عوائق.
    En su caso, los gobiernos deberían mantener y reforzar su cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y permitir el acceso libre y sin trabas de sus delegados a los lugares de detención. UN وعند الاقتضاء، ينبغي أن تواصل الحكومات توطيد تعاونها مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وأن تسمح لمندوبيها بحرية الوصول دون عائق إلى أماكن الاحتجاز.
    El Reino Unido, expresó la representante, continuaría tratando de mejorar su cooperación con el Comité Especial. UN 69 - وذكرت أن المملكة المتحدة ستواصل العمل من أجل تحسين تعاونها مع اللجنة الـخاصة.
    27. Los participantes celebraron la presencia de los representantes de los Estados Unidos de América y Francia, así como la declaración formulada por Nueva Zelandia sobre Tokelau, en que expresaba que seguiría cooperando con el Comité Especial. UN 27 - رحب المشاركون بحضور ممثلي فرنسا والولايات المتحدة، ورحبوا بالبيان الذي أدلى به ممثل نيوزيلندا بشأن توكيلاو، مشيرا إلى استمرار تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    A lo largo de todo el período que abarca el informe, la Asamblea General reafirmó que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas eran un medio eficaz de conocer la situación de los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, e instó a las Potencias administradoras a que continuaran cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y facilitando el envío de misiones visitadoras a los territorios. UN وطوال الفترة المشمولة بالاستعراض، أكدت الجمعية العامة من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم ومن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وأهابت بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم.
    14. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación en los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN " 14 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم هي وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وطموحات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم؛
    14. Reafirma que las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios son un instrumento efectivo para conocer la situación en los territorios, así como los deseos y las aspiraciones de sus habitantes, y exhorta a las Potencias administradoras a que sigan cooperando con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato y faciliten la realización de misiones visitadoras a los territorios; UN " 14 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم هي وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وطموحات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم؛
    A fin de solucionar esos problemas, Mongolia está fortaleciendo su cooperación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y el Banco Asiático de Desarrollo, lo cual le proporciona apoyo en el sector de aeropuertos y de telecomunicaciones. UN وتوخيا لمعالجة هذه المشاكل، تقوم منغوليا بتعزيز تعاونها مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي والمصرف اﻵسيوي للتنمية الذي يقدم لها دعما في قطاعي المرافئ الجوية والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Gobierno creará mecanismos apropiados para optimizar su cooperación con la Comisión, según las directrices del comité especial que ha constituido para colaborar con el FMI. UN 56 - وذكر أن الحكومة ستقوم بإيجاد الآليات المناسبة من أجل زيادة تعاونها مع اللجنة إلى أقصى حد ممكن على أساس ما اقترحته اللجنة المخصصة التي أنشأتها بغرض التعاون مع صندوق النقد الدولي.
    Cabe señalar que en los últimos 30 años, el Gobierno de Israel ha negado sistemáticamente al Comité Especial la posibilidad de visitar los territorios ocupados, toda vez que los Gobiernos de Egipto, Jordania, la República Árabe Siria y la Autoridad Palestina han seguido colaborando con el Comité y han hecho posible que éste desempeñe sus funciones. UN ولاحظ أن حكومة إسرائيل دأبت على مدى السنوات الثلاثين الماضية على رفض السماح للجنة الخاصة بدخول اﻷراضي المحتلة خلافا لحكومات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية والسلطة الفلسطينية التي واصلت تعاونها مع اللجنة الخاصة مما مكنها من ثم من تنفيذ اﻷعمال المنوطة بها.
    " Insta también al Gobierno del Iraq a que preste una mayor cooperación a la Comisión Tripartita con miras a determinar el paradero o la suerte de los centenares de kuwaitíes y nacionales de otros Estados que se hallan desaparecidos desde la ocupación ilegal de Kuwait por el Iraq, " UN " تحث أيضا حكومة العراق على تحسين تعاونها مع اللجنة الثلاثية بغية تحديد أماكن تواجد المئات من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى المتبقين الذين اختفوا في ظل الاحتلال العراقي غير الشرعي للكويت، ومعرفة مصائرهم؛ "
    El Comité siguió cooperando con la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وواصلت اللجنة تعاونها مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Belarús está dispuesta a ampliar su colaboración con el Comité Científico sobre la base de estos principios. UN وأعرب عن استعداد بيلاروس لتوسيع نطاق تعاونها مع اللجنة العلمية بالاستناد إلى هذه المبادئ.
    La MICIVIH ha seguido colaborando con la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia y prestándole asistencia técnica. UN ٢٨ - واصلت البعثة المدنية الدولية تعاونها مع اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل؛ وقدمت لها المساعدة الفنية.
    La República Checa celebra la intensificación de la cooperación con el Comité y ha seguido con atención el resultado de su labor. UN إن الجمهورية التشيكية ترحب بتعزيز تعاونها مع اللجنة وتتابع بعناية نتائج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more