"تعاونية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación con
        
    • colaboración con
        
    • cooperativa con
        
    • colabora con
        
    • de colaboración
        
    Una vez que el Tratado entre en vigor, aspiramos a establecer acuerdos de cooperación con otras zonas del hemisferio meridional libres de armas nucleares. UN ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    vii) Mantener una red de cooperación con otros países y organizaciones financieras internacionales. UN `7 ' إقامة شبكة تعاونية مع البلدان الأخرى والمنظمات المالية الدولية.
    La cooperación con el Consejo Económico y Social y otros organismos de las Naciones Unidas se ha realizado por correspondencia. UN وقد جرى عن طريق التراسل القيام بأنشطة تعاونية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La carencia actual de proyectos en colaboración con las instituciones financieras internacionales complicaba también las perspectivas de asistencia por la comunidad internacional. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    La carencia actual de proyectos en colaboración con las instituciones financieras internacionales complicaba también las perspectivas de asistencia por la comunidad internacional. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    La secretaría del ONUSIDA establece y mantiene alianzas y relaciones de colaboración con una serie de partes interesadas muy diversas. UN وإن أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك تقيم وتحتفظ بشراكات وعلاقات تعاونية مع مجال واسع من أصحاب المصلحة.
    Esto se logrará con ayuda del Sistema de Evaluación y mediante la creación de redes de instituciones y las actividades de cooperación con los organismos e instituciones competentes. UN ويتعين تنفيذ هذا عن طريق النظام ومن خلال إقامة الشبكات والقيام بأنشطة تعاونية مع الوكالات والمؤسسات ذات الصلة.
    Además, se encargará de establecer relaciones de cooperación con otras fuentes de obras y material de referencia de interés para los miembros del Tribunal. UN كما ستكون مسؤولة كذلك عن إقامة علاقات تعاونية مع مصادر الكتب والمواد المرجعية اﻷخرى التي تهم أعضاء المحكمة.
    Durante el año pasado, se avanzó particularmente en el fortalecimiento de los arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. UN ففي السنة الماضية، أحرز قدر من التقدم في تعزيز ترتيبات تعاونية مع منظمات إقليمية.
    El mundo podría realizar un progreso significativo si la mayoría de los Estados lograran mantener esas relaciones de cooperación con sus vecinos. UN وفي مقدور العالم أن يحرز التقدم الكبير إذا نجحت أغلبية الدول في الحفاظ على علاقات تعاونية مع جيرانها.
    En este sentido, esperamos con interés establecer acuerdos de cooperación con otras zonas libres de armas nucleares del hemisferio sur. UN وفي هذا الصدد، نتطلع أيضا إلى وضع ترتيبات تعاونية مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    Se han establecido o reforzado vínculos de cooperación con instituciones de capacitación nacionales y regionales, en particular en los países en desarrollo. UN وتمت إقامة وتعزيز صلات تعاونية مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية، ولا سيما في البلدان النامية.
    También prosigue activamente la cooperación con instituciones académicas y de investigación y los centros de derechos humanos. UN كما يجري بنشاط الاضطلاع بأنشطة تعاونية مع مؤسسات أكاديمية ومؤسسات بحوث، ومع مراكز لحقوق اﻹنسان.
    ii) Establecimiento de mecanismos de cooperación con primeros inversionistas y posibles solicitantes; UN ' ٢ ' إنشاء آليات تعاونية مع المستثمرين الرواد والمقدمين المحتملين للطلبات؛
    i) Establecimiento de un mecanismo de cooperación con las organizaciones mundiales, regionales y nacionales que participan en la reunión de datos sobre el medio marino; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    3. Pide también al Director Ejecutivo que redoble los esfuerzos encaminados a generar programas de colaboración con los bancos regionales de desarrollo; UN ٣ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يكثف الجهود الهادفة إلى إيجاد برامج تعاونية مع مصارف التنمية اﻹقليمية؛
    Con ese fin, la UNAMSIL desarrolló relaciones y mecanismos de colaboración con asocia-dos nacionales y externos. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، أقامت البعثة علاقات وآليات تعاونية مع الشركاء الوطنيين والخارجيين.
    El Banco tiene suscritos acuerdos operacionales de colaboración con diversos órganos económicos del sistema de las Naciones Unidas y ha participado en los procesos preparatorios de varias conferencias sobre cuestiones de desarrollo patrocinadas por las Naciones Unidas. UN ومضى يقول إن المصرف تربطه ترتيبات عمل تعاونية مع هيئات اقتصادية شتى في منظومة الأمم المتحدة وأنه شارك في العمليات التحضيرية لعدة مؤتمرات عُقدت بشأن قضايا التنمية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    El Gobierno, por lo tanto, está dedicado a un proceso de colaboración con los interesados de todos los niveles y ha elaborado estrategias y programas para frenar el aumento de la violencia. UN ولهذا، تشارك الحكومة في عملية تعاونية مع أصحاب المصلحة على كل صعيد، وقد استحدثت استراتيجيات وبرامج للحد من تعاظم العنف.
    En colaboración con la base de datos sobre recursos mundiales (GRID) del PNUMA en Arendal se inició la elaboración de prototipos de perfiles de países sobre los gases de efecto invernadero. UN وبُذلت جهود تعاونية مع مركز قاعدة بيانات الموارد الطبيعية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أرندال لوضع نماذج لتقارير موجزة تقدمها البلدان عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    La UNOPS seguirá trabajando en colaboración con el PNUD, el principal asociado de ejecución, para dar prioridad al módulo del libro mayor. UN وسيواصل المكتب العمل بصورة تعاونية مع البرنامج الإنمائي، الشريك الأول في التنفيذ، لجعل خاصية دفتر الأستاذ العام، من الأولويات.
    Sin embargo, se emprenderán esfuerzos para establecer una relación cooperativa con las organizaciones no gubernamentales extranjeras, pues contribuirán al impacto general de la presencia de observadores internacionales. UN غير أنه ستبذل جهود ﻹقامة علاقة تعاونية مع المنظمات غير الحكومية اﻷجنبية، ﻷنها ستساهم في إحداث اﻷثر العام المرجو من حضور المراقبين الدوليين.
    La Oficina de Evaluación colabora con la Oficina de Auditoría Interna. UN 40 - ويحتفظ مكتب التقييم بعلاقة تعاونية مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more