"تعاوني طويل الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación a largo plazo
        
    Algunos participantes propusieron que la labor de todo proceso sobre la preparación de medidas de cooperación a largo plazo para hacer frente al cambio climático debería haberse ultimado para 2009. UN واقترح البعض ضرورة إنهاء أي عملية بشأن تطوير عمل تعاوني طويل الأجل للتصدي لآثار تغير المناخ بحلول عام 2009.
    A este respecto, se observó que el Plan de Acción de Bali había puesto en marcha un proceso de cooperación a largo plazo que comenzaba ahora y se prolongaría más allá de 2012. UN وفي هذا الصدد، أُشير إلى أن خطة عمل بالي أطلقت عملية عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    Forma parte de la cooperación a largo plazo en materia de gestión de la deuda que desarrollan la UNCTAD y Zambia desde 1987. UN وهو جزء من جهد تعاوني طويل الأجل مشترك بين الأونكتاد وزامبيا في إطار إدارة الديون منذ عام 1987.
    Señalaba que ONU-Hábitat estaba comprometido a adoptar medidas de cooperación a largo plazo para luchar contra el cambio climático y que su asociado principal en esa tarea era el PNUMA. UN وقالت إن موئل الأمم المتحدة ملتزم بإجراءٍ تعاوني طويل الأجل لمكافحة التغير المناخي، وأن شريكه الرئيسي في ذلك هو برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Señalaba que ONU-Hábitat estaba comprometido a adoptar medidas de cooperación a largo plazo para luchar contra el cambio climático y que su asociado principal en esa tarea era el PNUMA. UN وقالت إن موئل الأمم المتحدة ملتزم بإجراءٍ تعاوني طويل الأجل لمكافحة التغير المناخي، وأن شريكه الرئيسي في ذلك هو برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    1. El objetivo del presente Protocolo es establecer un programa de cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención. UN 1- الهدف من هذا البروتوكول هو وضع برنامج عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستمر للاتفاقية.
    Durante la visita del Presidente de la India a Ucrania, los Gobiernos de los dos países firmaron un acuerdo de cooperación en investigación y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y se ha presentado para su aprobación un proyecto de programa de cooperación a largo plazo en actividades conjuntas de ingeniería y tecnología espaciales. UN وخلال زيارة رئيس الهند لأوكرانيا، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة أوكرانيا وحكومة الهند بشأن التعاون في البحوث وبشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ويجري العمل على اعتماد مشروع يتعلق ببرنامج تعاوني طويل الأجل بشأن الأنشطة المشتركة في مجال الهندسة والتكنولوجيا الفضائية.
    22. Reconocemos los crecientes vínculos entre el comercio, el desarrollo y el cambio climático y celebramos la adopción del Plan de Acción de Bali sobre un marco de cooperación a largo plazo con fines de mitigación, adaptación, financiación y transferencia de tecnología. UN 22- ونحن نسلِّم بالروابط المتزايدة بين التجارة والتنمية وتغير المناخ ونرحب باعتماد خطة عمل بالي لوضع إطار تعاوني طويل الأجل لمعالجة مسائل التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه والتمويل ونقل التكنولوجيا.
    32. La cooperación de Ucrania con la Federación de Rusia tiene como base una amplia colaboración entre empresas, la participación conjunta en proyectos espaciales internacionales, la utilización de bases rusas para el lanzamiento de cohetes portadores ucranianos, un programa de cooperación a largo plazo y un plan coordinado de desarrollo constante de las tecnologías espaciales por parte de los organismos competentes. UN 32- ويستند تعاون أوكرانيا مع الاتحاد الروسي إلى التعاون الواسع النطاق بين المؤسسات التجارية، والمساهمة المشتركة في مشاريع الفضاء الدولية، واستخدم المواقع الروسية لإطلاق الصواريخ الحاملة الأوكرانية، وإلى برنامج تعاوني طويل الأجل وخطة منسقة للتطوير الجاري لتكنولوجيات الفضاء من جانب وكالتي الفضاء.
    La Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 1/CP.11, resolvió entablar un diálogo, sin perjuicio de cualquier negociación, compromiso, proceso, marco o mandato futuros en relación con la Convención, con el fin de intercambiar experiencias y analizar los enfoques estratégicos para una cooperación a largo plazo destinada a hacer frente al cambio climático. UN عقد مؤتمر الأطراف العزم، بموجب المقرر 1/م أ-11، على الانخراط في حوارٍ، دون الإخلال بأية مفاوضات أو التزامات أو عمليات أو أطر أو ولايات تنشأ مستقبلاً بمقتضى الاتفاقية، من أجل تبادل الخبرات وتحليل النُهج الاستراتيجية لعمل تعاوني طويل الأجل يرمي إلى التصدي لتغير المناخ.
    La Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 1/CP.11, resolvió entablar un diálogo, sin perjuicio de cualquier negociación, compromiso, proceso, marco o mandato futuros en relación con la Convención, con el fin de intercambiar experiencias y analizar los enfoques estratégicos para una cooperación a largo plazo destinada a hacer frente al cambio climático. UN عقد مؤتمر الأطراف العزم، بموجب المقرر 1/م أ-11، على الانخراط في حوارٍ، دون الإخلال بأية مفاوضات أو التزامات أو عمليات أو أطر أو ولايات تحدث مستقبلاً بمقتضى الاتفاقية، من أجل تبادل الخبرات وتحليل النُهج الاستراتيجية لعمل تعاوني طويل الأجل لمواجهة تغير المناخ.
    1. La Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 1/CP.11, resolvió entablar un diálogo, sin perjuicio de cualquier negociación, compromiso, proceso, marco o mandato futuros en relación con la Convención, con el fin de intercambiar experiencias y analizar los enfoques estratégicos para una cooperación a largo plazo destinada a hacer frente al cambio climático que abarcara, entre otras cosas, lo siguiente: UN 1- عقد مؤتمر الأطراف بمقرره 1/م أ-11 العزم على الانخراط في حوارٍ، دون الإخلال بأية مفاوضات أو التزامات أو عمليات أو أطر أو ولايات تحدث مستقبلاً بمقتضى الاتفاقية، من أجل تبادل الخبرات وتحليل النُهج الاستراتيجية لعمل تعاوني طويل الأجل لمواجهة تغير المناخ، يشمل جملة مجالات منها المجالات التالية:
    1. La Conferencia de las Partes (CP), en su decisión 1/CP.13 (Plan de Acción de Bali) decidió iniciar un proceso global que permitiera la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comenzase ahora y se prolongase más allá de 2012. UN 1- قرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 1/م أ-13 (خطة عمل بالي)، بدء عملية شاملة ترمي إلى التمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستمر للاتفاقية عن طريق عمل تعاوني طويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده.
    46. Los facilitadores señalaron que el informe comprendía sus observaciones acerca del debate sobre la manera de fomentar la cooperación a largo plazo destinada a hacer frente al cambio climático que se había mantenido durante los dos años transcurridos desde el inicio del proceso del Diálogo. UN 46- ولاحظ المُيسِّران المتشاركان أن التقرير يتضمن ملاحظاتهما بشأن النقاش الذي جرى خلال السنتين اللتين انقضتا منذ بدء عملية الحوار بشأن كيفية الاضطلاع بعمل تعاوني طويل الأجل يتطلع إلى المستقبل من أجل التصدي لتغير المناخ.
    De conformidad con el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13), y consciente de la necesidad de establecer una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, UN عملاً بخطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، وتسليماً منه بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً مـن الآن وحـتى عام 2012 وما بعده،
    De conformidad con el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13), en que se reconoce la necesidad de establecer una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, UN عملاً بخطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، التي تسلّم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً مـن الآن وحـتى عام 2012 وما بعده،
    De conformidad con el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13), en que se reconoce la necesidad de establecer una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, UN عملاً بخطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، التي تسلّم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً مـن الآن وحـتى عام 2012 وما بعده،
    De conformidad con el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13), en que se reconoce la necesidad de establecer una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, UN عملاً بخطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، التي تسلّم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً مـن الآن وحـتى عام 2012 وما بعده،
    De conformidad con el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13), y consciente de la necesidad de establecer una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, UN عملاً بخطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13)، وتسليماً منه بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً مـن الآن وحـتى عام 2012 وما بعده،
    1. Recordando el Plan de Acción de Bali (decisión 1/CP.13) aprobado por la Conferencia de las Partes en su 13º período de sesiones, y conscientes de la necesidad de establecer entre todas las Partes una cooperación a largo plazo que permita la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención de aquí a 2012 y después de esa fecha, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención. UN 1- إذ تشير إلى خطة عمل بالي (المقرر 1/م أ-13) التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة، وتسلم بالحاجة إلى عمل تعاوني طويل الأجل تشارك فيه جميع الأطراف من أجل تفعيل التنفيذ الكامل والفعال والمستدام للاتفاقية، من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، بقصد تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more