Sin embargo, el establecimiento de relaciones normales de cooperación para el desarrollo depende de que mejore la situación política. | UN | بيد أن إقامة علاقات تعاون إنمائي عادية يتوقف على تحسن الحالة السياسية. |
Se consideraba que la gestión nacional de los programas era fundamental para que la cooperación para el desarrollo tuviera éxito, por lo que se había incorporado en todos los programas. | UN | وقــد اعتبرت اﻹدارة الوطنيــة للبرامج أساسية مــن أجــل تعاون إنمائي ناجح، فتم إدراجها بالتالي في جميــع البرامج. |
Suecia consolidó su programa de cooperación para el desarrollo fusionando cuatro organismos de cooperación para el desarrollo. | UN | ووحد برنامج التعاون اﻹنمائي للسويد بدمج أربع وكالات تعاون إنمائي في وكالة واحدة. |
Se consideraba que la gestión nacional de los programas era fundamental para que la cooperación para el desarrollo tuviera éxito, por lo que se había incorporado en todos los programas. | UN | وقــد اعتبرت اﻹدارة الوطنيــة للبرامج أساسية مــن أجــل تعاون إنمائي ناجح، فتم إدراجها بالتالي في جميــع البرامج. |
Ha participado en diversas actividades de cooperación al desarrollo en El Salvador (1998-2001), el Paraguay (2001), la República Dominicana (2003) y Guatemala (2004). | UN | شارك في أنشطة تعاون إنمائي مختلفة في السلفادور (1998-2001) وباراغواي (2001) والجمهورية الدومينيكية (2003) وغواتيمالا (2004). |
Ello facilitaría salvar las peligrosas distancias entre la prestación de asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo de más largo alcance. | UN | اﻷمر الذي يساعد على تضييق الفجوة الخطرة بين عملية تقديم المساعدة اﻹنسانية وإقامة تعاون إنمائي طويل اﻷجل. |
Por consiguiente, es imprescindible que se evite la peligrosa disparidad entre el suministro de asistencia humanitaria y la cooperación para el desarrollo a largo plazo. | UN | ومن ثم يلزم، بصفة أساسية، العمل على تفادي الفجوة الخطيرة بين تقديم المساعدة اﻹنسانية وإقامة تعاون إنمائي طويل اﻷجل. |
Con esta estrategia, la Comunidad Europea se ha sumado a la corriente general con respecto al modo en que se lleva a cabo una buena cooperación para el desarrollo. | UN | وبهذه الاستراتيجية، انضمت الجماعة الأوروبية إلى الاتجاه السائد بشأن كيفية إقامة تعاون إنمائي جيد. |
Será igualmente importante la cooperación para el desarrollo basado en los derechos humanos en todos los sectores. | UN | ومن الأهمية بالقدر ذاته إقامة تعاون إنمائي قائم على حقوق الإنسان عبر جميع القطاعات. |
Además, los países que brindan cooperación para el desarrollo deberían realizar un análisis crítico de sus programas de asistencia con miras a mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda mediante la integración de un criterio de género. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها. |
El establecimiento de la cooperación para el desarrollo sostenible entre países africanos y países asiáticos, sobre todo los Estados miembros de la ASEAN, requiere un esfuerzo de voluntad, nuevas actitudes y enfoques, un intenso intercambio de información y contactos amplios. | UN | وان إقامة تعاون إنمائي مستدام بين البلدان الافريقية واﻵسيوية، ولا سيما بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا يحتاج إلى ممارسة اﻹرادة وإلى اتجاهات ونهج جديدة وتكثيف تبادل المعلومات والى اتصالات شاملة. |
Además, los países que brindan cooperación para el desarrollo deberían realizar un análisis crítico de sus programas de asistencia con miras a mejorar la calidad y la eficacia de la ayuda mediante la integración de un criterio de género. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الداخلة في تعاون إنمائي إجراء تحليل تقييمي لبرامجها للمساعدة من أجل تحسين نوعية وفعالية المعونة عن طريق إدماج النهج المتعلق بنوع الجنس فيها. |
En todos los países de África en los que se realizan actividades ordinarias de cooperación para el desarrollo se han establecido grupos temáticos, que funcionan de acuerdo con el principio del organismo director, haciéndose eco del mandato de cada organización. | UN | وقد أنشئت في جميع البلدان اﻷفريقية التي تجري فيها أنشطة تعاون إنمائي منتظمة. وهى تعمل وفقا للمبدأ الذي تسير عليه الوكالة الرائدة، وتتجلى فيها الولاية التي تضطلع بها كل منظمة. |
Los pequeños Estados, como los nuestros en el Caribe, precisan una cooperación para el desarrollo basada en la confianza mutua y el cumplimiento de los compromisos. | UN | إن الدول الصغيرة، مثل دولنا في منطقة البحر الكاريبي، تحتاج إلى تعاون إنمائي يقوم على الثقة المتبادلة والوفاء بالالتزامات. |
El país apoya los esfuerzos destinados a prestar asistencia a los países que cooperan para cumplir los compromisos asumidos en la esfera de los derechos humanos de la mujer y de la igualdad de género. Todos los países con los cuales Noruega mantiene una importante cooperación para el desarrollo son signatarios de la CEDAW. | UN | والنرويج تؤيد الجهود المبذولة لمساعدة البلدان المتعاونة على الوفاء بالإلتزامات المضطلع بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان بالنسبة إلى المرأة والمساواة بين الجنسين، علما بأن جميع البلدان التي لها مع النرويج علاقات تعاون إنمائي ذات شأن قد وقعت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En los próximos años, y según decida el Parlamento, el Afganistán seguirá siendo uno de nuestros asociados a largo plazo en materia de cooperación para el desarrollo. | UN | وبعد موافقة البرلمان المنتظرة، ستُعيَّن أفغانستان في السنة القادمة بوصفها إحدى البلدان التي نقيم معها شراكة تعاون إنمائي طويلة الأجل. |
Al destacar la importante contribución que la sociedad civil y el sector privado hacen a las iniciativas de cooperación Sur-Sur, los resultados del Foro deberían desempeñar una función clave en el fomento de asociaciones para lograr una eficaz cooperación para el desarrollo. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي نتائج الملتقى دورا رئيسيا في تشجيع الشراكات من أجل تعاون إنمائي فعال، من خلال إبراز المساهمة المهمة التي يقدمها المجتمع المدني والقطاع الخاص لجهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Hay que tener presente en todo momento que la razón que motiva este ejercicio es fomentar una cooperación para el desarrollo más efectiva, centrada en las inquietudes y las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أبدا أن السبب وراء هذه الإجراءات هو تبني تعاون إنمائي أكثر فعالية والتركيز على شواغل واحتياجات البلدان النامية. |
Queremos lograr que nuestra política y nuestra presencia sean más visibles en todas las partes del mundo: una cooperación para el desarrollo y una política de asistencia activas, junto con una mayor presencia en los órganos de las Naciones Unidas. | UN | فنحن نريد أن نجعل سياستنا ووجودنا أكثر ظهوراً في جميع أنحاء العالم: تعاون إنمائي نشط وسياسة للمساعدة مصحوبان بوجود متزايد في هيئات الأمم المتحدة. |
La resolución 62/208 de la Asamblea General ha proporcionado directrices constructivas respecto de la cooperación para el desarrollo orientada a los resultados. | UN | وإن قرار الجمعية العامة 62/208 قد وضع مبادئ توجيهية بنَّاءة لتحقيق تعاون إنمائي مثمر. |
He participado en diversas actividades de cooperación al desarrollo en El Salvador (19982001), el Paraguay (2001), la República Dominicana (2003) y Guatemala (2004) | UN | شارك في أنشطة تعاون إنمائي مختلفة في السلفادور (1998-2001) وباراغواي (2001) والجمهورية الدومينيكية (2003) وغواتيمالا (2004). |