Sin embargo, para aplicar nuestro programa de desarrollo precisaremos la cooperación de la comunidad internacional a fin de complementar nuestros recursos limitados. | UN | ومع هذا فلكي ننفذ برنامجنا اﻹنمائي سنطلب تعاون المجتمع الدولي ﻹكمال مواردنا المحدودة. |
Por lo tanto, es necesaria la cooperación de la comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك فمن الضروري تحقيق تعاون المجتمع الدولي، ممثلا في اﻷمم المتحدة. |
La cooperación de la comunidad internacional será indispensable para ese esfuerzo. | UN | وإن تعاون المجتمع الدولي لا مناص منه في هذا المسعى. |
Otro componente importante de nuestro programa es la cooperación de la sociedad civil. | UN | ومن العناصر الهامة الأخرى في برنامجنا، تعاون المجتمع المدنــي. |
Por su parte, los países en desarrollo tienen muchas dificultades para resolver los problemas ambientales sin la colaboración de la comunidad internacional. | UN | وتواجه البلدان النامية من ناحيتها صعابا عديدة في حل المشاكل البيئية بدون تعاون المجتمع الدولي. |
Sin embargo, para ello los desplazados necesitarían capital, además de la cooperación de la comunidad y los políticos locales. | UN | ولكن ربما يحتاج المشردون الى رأس مال للقيام بذلك، بالاضافة الى تعاون المجتمع المحلي والسياسيين. |
Si tal inestabilidad tiene lugar, Croacia siempre actuará para proteger su seguridad y soberanía, aunque primero procurará obtener la cooperación de la comunidad internacional. | UN | وإذا عادت حالة عدم الاستقرار، فإن كرواتيا ستعمل دوما على حماية أمنها وسيادتها، ولكنها ستنشد أولا تعاون المجتمع الدولي. |
Ahora bien, la cooperación de la comunidad internacional es fundamental para el éxito de esta actividad de las Naciones Unidas. | UN | غير أن تعاون المجتمع الدولي يعد أمرا لازما لنجاح اﻷمم المتحدة في تلك المساعي. |
Sin embargo, la cooperación de la comunidad internacional es indispensable para que las Naciones Unidas puedan tener éxito en esa tarea. | UN | على أن تعاون المجتمع الدولي في هذا الشأن جوهري لنجاح اﻷمم المتحدة في هذه الجهود. |
No obstante, también es necesaria la cooperación de la comunidad internacional, especialmente en África y en los países menos adelantados. | UN | إلا أن تعاون المجتمع الدولي مطلوب أيضا، خصوصا في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
Sin embargo, queda todavía mucho por hacer y Haití da por descontada la cooperación de la comunidad internacional para satisfacer las legítimas reivindicaciones del pueblo haitiano. | UN | لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. وأوضحت أن هايتي تعتمد على تعاون المجتمع الدولي لتلبية طلبات الشعب الهايتي المشروعة. |
La Unión Europea y sus Estados miembros han estado a la vanguardia de la cooperación de la comunidad internacional con África en muchas esferas. | UN | ويتصدر الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تعاون المجتمع الدولي مع أفريقيا في مجالات عديدة. |
La cooperación de la comunidad internacional será absolutamente esencial para la consecución de ese importante objetivo. | UN | وسيكون تعاون المجتمع الدولي جوهريا تماما في تحقيق ذلك الهدف الهام. |
Uganda había advertido, desde el comienzo, que a menos que existiera la cooperación de la comunidad internacional, la situación podría devenir un desastre regional con consecuencias trascendentales. | UN | كما حذرت أوغندا منذ البداية بأنه من دون تعاون المجتمع الدولي، فقد يتحول الوضع إلى كارثة إقليمية ذات آثار بعيدة المدى. |
Sin embargo, como el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio está amenazado, la cada vez mayor cooperación de la comunidad internacional se ha convertido en un elemento esencial. | UN | وعلى أي حال، حيث أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية مهدد الآن، أصبح من الضروري زيادة تعاون المجتمع الدولي فيما بينه. |
Las partes están a favor de que se fortalezca la cooperación de la comunidad internacional en esta esfera. | UN | ويؤيد الجانبان تعزيز تعاون المجتمع العالمي في هذا المجال. |
Costa Rica solicitó la cooperación de la comunidad internacional para resolver ese problema. | UN | وطلبت تعاون المجتمع الدولي للتغلب على تلك التحديات. |
El Camerún confía en que pueda contar con la cooperación de la comunidad internacional para hacer más eficaces sus esfuerzos por crear un entorno de respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer. | UN | وأعربت عن ثقة بلدها في أنه بإمكانه أن يعول على تعاون المجتمع الدولي من أجل مضاعفة جهوده لتهيئة بيئة مناسبة لاحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك بوجه خاص حقوق المرأة. |
77. La cooperación de la sociedad civil con el gobierno puede asumir muchas formas. | UN | 77- ويمكن أن يتخذ تعاون المجتمع المدني مع الحكومة كثيراً من الأشكال. |
El problema se resolvió parcialmente gracias a la colaboración de la comunidad internacional y los gobiernos de transición y el Gobierno actual del Burundi. | UN | وحُلّت المشكلة جزئياً بفضل تعاون المجتمع الدولي والحكومتين الانتقالية والحالية لبوروندي. |
La delegación subrayó la necesidad de que la comunidad internacional prestara su cooperación para hacer frente a esos problemas. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى تعاون المجتمع الدولي في معالجة تلك المشاكل. |
Esta entidad promueve reformas efectivas de la gobernanza democrática mediante el fortalecimiento de la colaboración de la sociedad civil a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ويشجع هذا المنتدى إجراء إصلاحات فعالة في مجال الحكم الديمقراطي عن طريق تعزيز تعاون المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |