Este año nos proponemos desarrollar la cooperación bilateral con Estados pequeños y medianos. | UN | ونعتزم هذا العام أن نشرع في تعاون ثنائي مع الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se han firmado acuerdos de cooperación bilateral con una serie de países y están en vigor convenios de intercambio de información. | UN | ووقعت اتفاقيات تعاون ثنائي مع عدد من البلدان ووضعت ترتيبات لتبادل المعلومات. |
Se ha comenzado a oficializar acuerdos de cooperación bilateral con la INTERPOL, la Europol y la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وبدأ العمل على ترسيم اتفاقات تعاون ثنائي مع الإنتربول واليوروبول ومنظمة الجمارك العالمية. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito había impartido cursos de capacitación y, en cooperación bilateral con España, había actualizado el equipo técnico. | UN | ونظم المكتب دورات تدريبية وأدخل تحسينات على المعدات التقنية في تعاون ثنائي مع إسبانيا. |
También se mencionó en este contexto la pertinencia del concepto de Seguridad Humana, y una delegación señaló que esperaba con interés una cooperación mutua con el ACNUR que realzara la visibilidad de cada parte en la esfera de la seguridad humana. | UN | كما أشير في هذا الإطار إلى وجاهة مفهوم أمن الإنسان، وذكر وفد أنه يتطلع إلى تعاون ثنائي مع المفوضية يعزز إبراز دور كل شريك في مجال أمن الإنسان. |
El Brasil prestaba asistencia al Paraguay en actividades de erradicación, y Venezuela había concertado un acuerdo de cooperación bilateral con Colombia relativo a la prestación de asistencia técnica para el establecimiento de programas de desarrollo preventivos en zonas con cultivos ilícitos a lo largo de su frontera común. | UN | وساعدت البرازيل باراغواي في جهود الاستئصال، ودخلت فنـزويلا في اتفاق تعاون ثنائي مع كولومبيا بشأن التعاون التقني لإقامة برامج تنمية وقائية في مناطق الزراعة غير المشروعة على طول منطقتهما الحدودية. |
A fin de combatir con eficacia el terrorismo y la delincuencia organizada, la República Islámica del Irán tiene firmados acuerdos de cooperación bilateral con varios países, entre ellos Turquía, Libia, Grecia, Tayikistán, Italia, Argelia, España, Sudán, Pakistán, Kuwait y Gambia. | UN | حرصا من جمهورية إيران الإسلامية علىضمان فعالية محاربة الإرهاب والجريمة المنظمة، فقد وقعت اتفاقات تعاون ثنائي مع عدد كبير من البلدان، بما فيها تركيا، وليبيا، واليونان، وطاجيكستان، وإيطاليا، والجزائر، وإسبانيا، والسودان، وباكستان، والكويت، وغامبيا. |
30. EL programa de vigilancia de la vegetación y el medio ambiente con un nuevo microsatélite (VENuS) es el resultado de la cooperación bilateral con el Organismo Espacial de Israel. | UN | 30- هذا البرنامج هو نتاج تعاون ثنائي مع وكالة الفضاء الاسرائيلية. |
La diversificación de las asociaciones ha desembocado en programas de cooperación bilateral con la Argentina, Francia, Alemania, los Estados Unidos y la Agencia Espacial Europea además de con China, la India, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | وقد أفضى تنوع الشراكات إلى برامج تعاون ثنائي مع الأرجنتين وألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة والوكالة الفضائية الأوروبية، وكذلك مع الاتحاد الروسي وأوكرانيا والصين والهند. |
Además, el Oficial a cargo de la División de la ONUDD para asuntos relacionados con tratados presidió la Reunión de coordinación de 2005 de la Red, y la ONUDD estuvo ocupándose de la cooperación bilateral con varios miembros de la Red durante el año 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، تولّى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب رئاسة الاجتماع التنسيقي للشبكة في عام 2005، كما شارك المكتب في أنشطة تعاون ثنائي مع عدّة أعضاء في الشبكة طوال عام 2005. |
Por último, cabe señalar que la Policía federal ha establecido varias formas de cooperación bilateral con terceros países para el intercambio de información y capacitación para detectar documentos falsos. | UN | ويجدر التنويه أخيرا إلى أن الشرطة الاتحادية طورت بصورة خاصة سبل تعاون ثنائي مع بلدان ثالثة بشأن تبادل المعلومات والتدريب، لا سيما في مجال كشف الوثائق المزورة. |
Rumania notificó que existía una cooperación bilateral con los Estados vecinos, que comprendía el intercambio de información práctica de inteligencia y patrullas conjuntas. | UN | وأبلغت رومانيا عن تعاون ثنائي مع الدول المجاورة لها يشمل تبادل الاستخبارات العملياتية وأفرقة دوريات خفارة الحدود المشتركة. |
34. La Autoridad de la Competencia de Finlandia tiene un acuerdo de cooperación bilateral con el Servicio Federal Antimonopolístico (FAS) de Rusia. | UN | 34- لدى الهيئة الفنلندية لشؤون المنافسة اتفاق تعاون ثنائي مع الدائرة الاتحادية لمكافحة الاحتكار في روسيا. |
La delegación señaló que se procede a reexaminar la situación de las personas desplazadas y a establecer una cooperación bilateral con los países de origen, a fin de resolver el problema. | UN | وبيَّن الوفد أن الأنشطة جارية لإعادة النظر في وضع المشردين وإقامة تعاون ثنائي مع البلدان الأصلية بغية تسوية هذه المشكلة. |
46. La República de Corea también ha firmado un acuerdo de cooperación bilateral con la Unión Europea, y el Japón tiene acuerdos similares con Indonesia y Malasia. | UN | 46- وأبرمت جمهورية كوريا أيضاً اتفاق تعاون ثنائي مع الاتحاد الأوروبي واليابان، واتفاقات مماثلة مع إندونيسيا وماليزيا. |
Dos informes de actividades sospechosas relacionadas con la posible financiación del terrorismo fueron presentados a la autoridad competente, la unidad de investigación financiera, y ambos fueron remitidos a la Fiscalía, lo que llevó a establecer una cooperación bilateral con el país pertinente. | UN | 58 - وتم تقديم تقريرين حول أنشطة مشبوهة متعلقين بتمويل إرهابي مريب إلى السلطات المختصة، أي وحدة التحقيقات المالية، وتم إرسالهما إلى مكتب المدعي العام، وأدى هذا الأمر إلى تعاون ثنائي مع البلد المعني. |
12. El Ecuador informó sobre los buenos resultados de sus gestiones para concertar acuerdos de cooperación bilateral con diversos interlocutores andinos para luchar contra el tráfico ilícito de drogas, así como sobre su labor para fortalecer los controles fronterizos y su participación en una iniciativa regional de fiscalización de precursores financiada por la Unión Europea. | UN | 12- وأبلغت إكوادور عن نجاح جهودها في إبرام اتفاقات تعاون ثنائي مع شركائها الآنديين من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة، وعن عملها على تدعيم ضوابط الرقابة على الحدود، وعن مشاركتها في مبادرة إقليمية لمراقبة السلائف ممولة من الاتحاد الأوروبي. |
Se estaba llevando a cabo cooperación bilateral con los Estados Unidos de América para fortalecer el sistema de información binacional de referencia y contrarreferencia de pacientes, mediante la " tarjeta binacional de salud en tuberculosis " concebida para los migrantes enfermos de tuberculosis, con objeto de dar continuidad al tratamiento y fortalecer el programa " Vete sano, regresa sano " . | UN | ويجري تعاون ثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية من أجل تدعيم نظام الإحالة وإدارة الحالات الخاص بالمكسيك والولايات المتحدة بواسطة " بطاقة داء السل ذات القوميتين " التي تسلم للمهاجرين المصابين بداء السل بغية تسهيل استمرار الرعاية ودعم البرنامج المسمى " اذهب وارجع سالما " . |
4. Las actividades espaciales de Finlandia se iniciaron a comienzos del decenio de 1980, en primer lugar mediante cooperación bilateral con la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas respecto de los instrumentos para la sonda Phobos de Marte y, en segundo lugar, con Suecia respecto del proyecto de telecomunicaciones Tele-X. En 1987 Finlandia pasó a ser miembro asociado de la ESA, y en 1995, Estado miembro de esa institución. | UN | 4- بدأ نشاط فنلندا الفضائي في أوائل الثمانينات، أولا من خلال تعاون ثنائي مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق بشأن أجهزة تخص مسبار المريخ Phobos، ثم مع السويد بشأن مشروع الاتصالات السلكية واللاسلكية Tele-X. وفي عام 1987، أصبحت فنلندا عضوا منتسبا في الإيسا، ثم أصبحت دولة عضوا في الإيسا في عام 1995. |
También se mencionó en este contexto la pertinencia del concepto de Seguridad Humana, y una delegación señaló que esperaba con interés una cooperación mutua con el ACNUR que realzara la visibilidad de cada parte en la esfera de la seguridad humana. | UN | كما أشير في هذا الإطار إلى وجاهة مفهوم أمن الإنسان، وذكر وفد أنه يتطلع إلى تعاون ثنائي مع المفوضية يعزز إبراز دور كل شريك في مجال أمن الإنسان. |