"تعاون وتنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación y coordinación
        
    • colaboración y coordinación
        
    • la cooperación y la coordinación
        
    • cooperación y una coordinación
        
    • coordinación y cooperación
        
    • cooperación y colaboración
        
    • una colaboración y una coordinación
        
    Una mayor cooperación y coordinación en relación con esas cuestiones, en todos los niveles, facilitaría la aplicación de políticas de promoción del desarrollo sostenible. UN ومن شأن قيام تعاون وتنسيق على نطاق أكبر في هذه القضايا على كل المستويات أن ييسر وضع سياسات إنمائية مستدامة.
    Reiteramos nuestro criterio de que debe haber una estrecha cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. UN ونحن نكرر التأكيد على رأينا القائل بضرورة وجود تعاون وتنسيق وثيقين بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    De igual manera, es preciso lograr a nivel nacional una cooperación y coordinación intersectoriales a fin de satisfacer las actuales necesidades que genera el desarrollo de los recursos humanos. UN وبالمثل يلزم على الصعيد الوطني إقامة تعاون وتنسيق فيما بين القطاعات للتصدي للاحتياجات الحالية لتنمية الموارد البشرية.
    Debe existir una adecuada colaboración y coordinación con interrelación e interdependencia. UN وينبغي أن يوجد تعاون وتنسيق ملائمان يشملان الترابط والتكافل.
    Queda entendido que el Acuerdo Provisional incluirá acuerdos relativos a la cooperación y la coordinación entre las dos partes a este respecto. UN من المفهوم أن الاتفاق المؤقت سيشمل ترتيبات تعاون وتنسيق بين الطرفين في هذا الصدد.
    Entre las instituciones bancarias y financieras del Estado de Qatar y el Banco Central de Qatar hay una cooperación y coordinación permanentes. UN وهنالك تعاون وتنسيق دائم بين المؤسسات المصرفية والمالية العاملة في الدولة ومصرف قطر المركزي.
    Para lograr estas metas es fundamental que haya una cooperación y coordinación fuerte y sostenible entre todos los actores del desarrollo dentro de cada país, como también a nivel internacional. UN ولتحقيق هذه الغايات، يعد وجود تعاون وتنسيق على نحو وثيق ومستدام بين كل الجهات الفاعلة في مجال التنمية على الصعيدين المحلي والدولي أيضا أمرا أساسيا.
    Durante 2005 se deliberó detalladamente sobre áreas de apoyo posibles, lo que dio lugar a una estrecha cooperación y coordinación en 2006. UN وأُجريت في عام 2005 مناقشات مفصّلة بشأن مجالات الدعم أفضت إلى إجراء تعاون وتنسيق وثيقين في عام 2006.
    La nueva legislación debe enmarcarse en el ámbito de las entidades para asegurar el máximo de cooperación y coordinación entre todos los organismos interesados. UN ويجب صياغة تشريع جديد على مستوى الكيان لضمان أكبر تعاون وتنسيق ممكنين بين جميع الهيئات المعنية.
    Los Estados parte examinadores prepararán luego un informe sobre el examen del país, en estrecha cooperación y coordinación con el Estado parte objeto de examen. UN ثم تقوم الدولتان الطرفان المستعرِضتان، في تعاون وتنسيق وثيقين مع الدولة الطرف المستعرَضة، بإعداد تقرير استعراض قُطري.
    Criterio 10. cooperación y coordinación interinstitucional, con inclusión de la UN المعيار المرجعي 10: وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمـل وضع إطـار
    cooperación y coordinación interinstitucional, con inclusión de la UN المعيار المرجعي 10: وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات، يشمـل وضع إطـار
    A menudo, el problema reside en la falta de cooperación y coordinación entre los distintos organismos de un mismo país. UN وكثيراً ما تكون المشكلة هي عدم وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات الوطنية داخل البلدان.
    Los esfuerzos en favor de la lucha contra las drogas no alcanzarán éxito si no se realizan mediante la total y estrecha cooperación y coordinación entre todos los organismos y autoridades involucradas en esas actividades en cualquier país. UN إن جهود مكافحة المخـــدرات لا يمكن أن تؤتي ثمارها إلا من خلال تعاون وتنسيق كاملين ووثيقين مع اﻷجهزة والهيئات المعنية بمكافحة المخدرات في تلك الدول لاحباط الكثير من محاولات تهريب المخدرات.
    El éxito de ese criterio holístico sólo podría asegurarse si hubiera cooperación y coordinación entre el Estado, las autoridades municipales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN ولا يمكن لهذا النهج الكلي أن ينجح الا بوجود تعاون وتنسيق بين الدولة والسلطات البلدية والمنظمات غير الحكومية والقطاعات الخاصة.
    Los representantes de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI reafirmaron además su intención de procurar una cooperación y coordinación estrechas con una UNOMIG ampliada. UN وفضلا عن ذلك أكد ممثلو قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من جديد، عزمهم على إقامة تعاون وتنسيق وثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الموسعة في جورجيا.
    En el memorando de entendimiento se indicarán el propósito del acuerdo y los objetivos que se persiguen, las esferas concretas de colaboración y coordinación, las funciones de ambas organizaciones y las condiciones generales. UN وتتناول مذكرة التفاهم غرض الاتفاق واﻷهداف الواجب بلوغها؛ ومجالات تعاون وتنسيق معينة؛ ومسؤوليات المؤسستين فضلا عن شروط عامة.
    Finlandia también insta a que tanto en el sistema de las Naciones Unidas como entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods exista una mejor colaboración y coordinación respecto de las actividades en materia de desarrollo. UN كذلك تدعو فنلندا إلى تعاون وتنسيق أفضل لﻷنشطة اﻹنمائية داخل منظومة الأمم المتحدة وبين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتــون وودز علــى حد سواء.
    Sin embargo, indicó que este proceso requería, además, de la cooperación y la coordinación entre los Estados. UN بيد أنه اعتبر أن هذه العملية تستلزم تحقيق تعاون وتنسيق فيما بين الدول.
    Naturalmente, ello hace que sea necesario evitar los solapamientos entre todas ellas y establecer una cooperación y una coordinación cercanas y eficaces entre los organismos. UN وينشئ ذلك بطبيعة الحال حاجة إلى تجنب تداخل كل هذه الأطراف من جهة، وإلى إقامة تعاون وتنسيق وثيقين وفعالين بين الوكالات من جهة أخرى.
    Hoy en Somalia existe una mayor coordinación y cooperación entre los que ayudan a los extremistas que entre los que profesan apoyo al Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN هناك اليوم في الصومال تعاون وتنسيق فيما بين من يساعدون المتطرفين أكبر من التعاون والتنسيق فما بين من يعلنون تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال.
    Teniendo en cuenta los respectivos mandatos de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, para avanzar resulta imperativo conseguir un elevado nivel de cooperación y colaboración a fin de no duplicar esfuerzos. UN ومن أجل المضي قدما، لا بد من تحقيق تعاون وتنسيق شاملين لتجنب ازدواجية الجهود، مع مراعاة ولاية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    Para ello, y a fin de garantizar que los esfuerzos se complementaran era esencial que existiera una colaboración y una coordinación estrechas entre el Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more