La movilización de la comunidad internacional debe seguir adelante. | UN | ويتعين علينا أن نواصل تعبئة المجتمع الدولي. |
Mi país, durante el pasado año, ha expresado firmemente su deseo de participar y contribuir a la movilización de la comunidad internacional en apoyo del proceso de paz de Lusaka. | UN | فخلال العام المنصرم أعرب بلدي بشدة عن رغبته في الاشتراك والإسهام في تعبئة المجتمع الدولي دعما لعملية لوساكا للسلام. |
Decidieron organizar en 2007 una conferencia subregional sobre respuestas a los problemas de seguridad transfronterizos, para posibilitar la movilización de la comunidad internacional sobre la base de proyectos concretos de seguridad fronteriza. | UN | وقرروا أن ينظموا، في عام 2007، مؤتمر دون إقليمي حول الاستجابات للمشاكل الأمنية عبر الحدود، للتمكن من تعبئة المجتمع الدولي على أساس مشاريع ملموسة لكفالة أمن الحدود. |
Es más, en lugar de tratar de movilizar a la comunidad internacional para defender el enclave, dimos al Consejo de Seguridad la impresión de que la situación estaba controlada, y muchos pensamos que así era. | UN | والواقع أنه بدل محاولة تعبئة المجتمع الدولي لدعم الدفاع عن المنطقة المعزولة، أعطينا مجلس اﻷمن انطباعا بأن الحالة في وضع مضبوط للسيطرة، وأن العديد منا اعتقد أن اﻷمر كان كذلك. |
Asimismo, deseo elogiar al Secretario General por sus infatigables esfuerzos por movilizar a la comunidad internacional para apoyarnos. | UN | وأود كذلك أن أثني على الأمين العام على جهوده التي لا تكل في تعبئة المجتمع الدولي من أجل دعم جهودنا. |
Nos complace observar que ha seguido movilizando a la comunidad internacional en apoyo del pueblo palestino en cooperación con las Naciones Unidas. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنها واصلت تعبئة المجتمع الدولي لدعم الشعب الفلسطيني بالتعاون مع الأمم المتحدة. |
Las cuestiones que más inquietud despiertan son la ocupación extranjera, la enfermedad y la movilización de la comunidad internacional para hacer frente a esos males. | UN | ومن الأمور التي تسبب قلقا خاصا الاحتلال الأجنبي، والفقر، والمرض، وعدم تعبئة المجتمع الدولي للتصدي لهذه السلبيات. |
Sin ellas, la movilización de la comunidad internacional respecto de esta cuestión nunca habría sido tan importante. | UN | فلولاهم، لما كانت تعبئة المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة قوية مثلما هي الآن. |
Si la movilización de la comunidad internacional constituye una ocasión para demostrar la solidaridad con el pueblo palestino, eso no debe hacer olvidar a Israel su responsabilidad histórica de llevar el proceso a su fin sin subterfugios ni evasivas. | UN | وإن تعبئة المجتمع الدولي طريقة ﻹظهار التضامن مع الشعب الفلسطيني، وينبغي عدم السماح ﻹسرائيل بأن تنسى مسؤولياتها التاريخية عن إنهاء العملية دون تهرب أو تأخير. |
Mientras, está ocurriendo una sucia manipulación de la información por parte del grupo golpista, dirigida a impedir la movilización de la comunidad internacional y del propio pueblo venezolano. | UN | وفي هذه الأثناء، تتلاعب الزمرة الانقلابية تلاعبا قذرا بالمعلومات بغية الحيلولة دون تعبئة المجتمع الدولي والشعب الفنزويلي نفسه. |
Al igual que para la lucha contra el terrorismo internacional, la movilización de la comunidad internacional para resolver las crisis y los conflictos armados debe conjugar firmeza y apertura. | UN | ومثل الحال بالنسبة للمعركة ضد الإرهاب الدولي، يجب أن تشمل تعبئة المجتمع الدولي ضد الأزمات والصراعات المسلحة العمل الحاسم والانفتاح على حد سواء. |
Mientras, está ocurriendo una sucia manipulación de la información por parte del grupo golpista, dirigida a impedir la movilización de la comunidad internacional y del propio pueblo venezolano. | UN | وفي هذه الأثناء، تتلاعب الزمرة الانقلابية تلاعبا قذرا بالمعلومات بغية الحيلولة دون تعبئة المجتمع الدولي والشعب الفنزويلي نفسه. |
La respuesta casi universal de los Estados Miembros a las solicitudes del Comité contra el Terrorismo es un ejemplo elocuente de lo competente que pueden ser las Naciones Unidas en la movilización de la comunidad internacional en la acción mundial contra el terrorismo. | UN | والاستجابة العالمية من الدول الأعضاء بالنسبة لطلبات لجنة مكافحة الإرهاب دليل واضح على مدى قدرة الأمم المتحدة على تعبئة المجتمع الدولي في إطار عمل عالمي لمكافحة الإرهاب. |
Encomiamos los incansables esfuerzos del Secretario General para movilizar a la comunidad internacional en apoyo a África. | UN | ونشيد بالأمين العام على جهوده التي يبذلها بدون كلل من أجل تعبئة المجتمع الدولي لدعم أفريقيا. |
En ese sentido, afirmó que las Naciones Unidas deberían contribuir a movilizar a la comunidad internacional para que ayudara a la Unión Africana. | UN | وقال في هذا الصدد إنه ينبغي أن تعمل الأمم المتحدة على تعبئة المجتمع الدولي من أجل مساعدة الاتحاد الأفريقي. |
El objetivo de la iniciativa era movilizar a la comunidad internacional para tratar de poner fin a la desigualdad mundial en el acceso a esa terapia. | UN | وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم. |
El objetivo de la iniciativa era movilizar a la comunidad internacional para tratar de poner fin a la desigualdad mundial en el acceso a esa terapia. | UN | وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم. |
Al mismo tiempo, señala que ha sido el Presidente de Sierra Leona quien verdaderamente ha dado impulso al plan de emergencia, que tan eficaz ha resultado para movilizar a la comunidad internacional. | UN | وأشار أيضا إلى أن رئيس سيراليون كان القوة الدافعة إلى وضع الخطة الطارئة التي كانت فعالة للغاية في تعبئة المجتمع الدولي. |
:: movilizar a la comunidad internacional para que se centre en mejorar la situación de la mujer y la calidad de género en algunos de los países más pobres. | UN | :: تعبئة المجتمع الدولي للتركيز على تحسين وضع المرأة والمساواة بين الجنسين في أفقر البلدان؛ |
En este sentido, apoyamos los esfuerzos del Comité por seguir movilizando a la comunidad internacional para que apoye al pueblo palestino, en ejecución de su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تأييدنا للجهود التي تبذلها اللجنة والرامية إلى مواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتأييد الشعب الفلسطيني، تنفيذا لولايتها. |
Los miembros del Consejo concordaron con el análisis del Secretario General Adjunto sobre la grave situación y apoyaron en general la iniciativa de seis puntos del Secretario General de seguir movilizando a la comunidad internacional para atender las necesidades inmediatas de la República Centroafricana. | UN | ووافق أعضاء المجلس على تحليل وكيل الأمين العام للوضع المزري وأيدوا تأييدا واسعا مبادرة الأمين العام التي تتضمن ست نقاط لمواصلة تعبئة المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الفورية لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Objetivo: movilizar la comunidad internacional en apoyo del desarrollo sostenible de África y reforzar los efectos de las iniciativas del Secretario General en materia de promoción y política del desarrollo de África. | UN | الأهداف: تعبئة المجتمع الدولي لدعم التنمية المستدامة في أفريقيا وتعزيز أثر مبادرات الأمين العام في مجال الدعوة والسياسة العامة بشأن التنمية في أفريقيا |
Confirmaron su determinación de movilizar el apoyo de la comunidad internacional a la educación, herramienta fundamental para crear una cultura de respeto mutuo y tolerancia entre las sociedades y los grupos y oportunidad importante para que las víctimas de la discriminación salgan de su estado de marginación. | UN | وأكد الخبراء عزمهم على تعبئة المجتمع الدولي دعماً للتعليم كأداة أساسية لتنمية ثقافة الاحترام المتبادل والتسامح بين المجتمعات والمجموعات وكفرصة هامة تتاح لضحايا التمييز للتغلب على ضعف مكانتهم. |