"تعبئة الموارد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • movilización de recursos en
        
    • movilizar recursos en
        
    • Movilización de Recursos de la
        
    • movilización de recursos del
        
    • movilización de los recursos en
        
    • movilización de recursos a
        
    • movilización de recursos para
        
    • de movilización de recursos de
        
    • se movilicen recursos de
        
    • movilizar recursos sobre el
        
    Esos cursos prácticos han propiciado la movilización de recursos en los países en desarrollo destinados a la aplicación de actividades en las diversas esferas identificadas. UN وكان لحلقات العمل هذه تأثير حفاز على تعبئة الموارد في البلدان النامية من أجل تنفيذ اﻷنشطة في مختلف المجالات المحددة.
    En forma análoga, las actividades de movilización de recursos en Mozambique culminaron en una consulta sobre enseñanza organizada por la UNESCO en París. UN وبالمثل، أدت جهود تعبئة الموارد في موزامبيق إلى إجراء مشاورة بشأن التعليم نظمتها اليونسكو في باريس.
    Algunos grupos de temas se centraban en la movilización de recursos en esferas temáticas clave. UN ويركز عدد من الأفرقة المواضيعية على تعبئة الموارد في الميادين المواضيعية الرئيسية.
    Es menester movilizar recursos en un plan de acción mundial. UN ويجب تعبئة الموارد في أية خطة عمل عالمية.
    La Subdivisión de Finanzas sigue siendo la encargada del registro de ingresos, además de la conciliación interna de información sobre los ingresos con la Subdivisión de Movilización de Recursos de la División de Información, Asuntos de la Junta Ejecutiva y Movilización de Recursos, y externa con la Sección de Contabilidad General y Contribuciones del PNUD. UN يظل الفرع المالي مسؤولا بشكل كامل عن تسجيل الإيرادات، بالإضافة إلى القيام داخليا بتسوية المعلومات المتعلقة بالإيرادات مع فرع تعبئة الموارد في شعبة الإعلام والمجلس التنفيذي وتعبئة الموارد، وخارجيا مع قسم المحاسبة العامة والاشتراكات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    - Documento sobre la estrategia de movilización de recursos del ACNUR, incluida la recaudación de fondos procedentes del sector privado. UN :: إعداد ورقة بشأن استراتيجية المفوضية في مجال حشـد الموارد، بما في ذلك تعبئة الموارد في صفوف القطاع الخاص.
    Algunos grupos de temas se centraban en la movilización de recursos en esferas temáticas clave. UN ويركز عدد من الأفرقة المواضيعية على تعبئة الموارد في الميادين المواضيعية الرئيسية.
    El PNUD ha tenido mucho éxito en la movilización de recursos en esos sectores y contribuyó a más que duplicar los gastos en la ejecución de programas en 2002 y de nuevo en 2003. UN ولقد نجح البرنامج الإنمائي بشكل كبير في تعبئة الموارد في هذه المجالات، حيث عمل على زيادة النفقات البرنامجية إلى أكثر من الضعف في عام 2002، وأيضا في عام 2003.
    ii) Número de gobiernos participantes que han integrado normas, estrategias y mecanismos de movilización de recursos en un marco sólido de política para la reducción de la pobreza UN ' 2` عدد الحكومات المشاركة التي تدمج سياسات وإستراتيجيات واليات تعبئة الموارد في إطار متماسك لسياسة للحد من الفقر
    La Estrategia de la CLD confiere al MM una función central de apoyo a la movilización de recursos en relación con este subprograma. UN تعهد استراتيجية الاتفاقية إلى الآلية العالمية بدور رئيسي لدعم عملية تعبئة الموارد في إطار البرنامج الفرعي هذا.
    Completar cuatro cursos de capacitación de instructores sobre movilización de recursos en tres regiones; publicación de los materiales y las estrategias pertinentes UN تنظيم أربعة دورات لتدريب المدرّبين على تعبئة الموارد في ثلاث مناطق؛ تطوير الأدوات والاستراتيجيات ذات الصلة
    Teniendo presentes el proceso en marcha para desarrollar un nuevo marco estratégico para el Convenio de Basilea y la necesidad de examinar la movilización de recursos en este contexto, UN وإذ يعي بالعملية المستمرة لوضع إطار استراتيجي جديد لاتفاقية بازل والحاجة إلى مناقشة تعبئة الموارد في هذا السياق،
    El Organismo ha reiterado su empeño en aumentar su capacidad de movilización de recursos en una serie de áreas clave, como, por ejemplo: UN وقد جددت الوكالة التزامها بتطوير قدرتها على تعبئة الموارد في عدد من المجالات الرئيسية من بينها ما يلي:
    Análisis de la función de movilización de recursos en el sistema de las Naciones Unidas UN تحليل وظيفة تعبئة الموارد في منظومة الأمم المتحدة
    :: Su capacidad para movilizar recursos en esta esfera. UN :: القدرة على تعبئة الموارد في هذا المجال
    Esa dificultad se agrava por la necesidad de movilizar recursos en un contexto de crisis económica mundial. UN وتتفاقم هذه الصعوبات بسبب الحاجة إلى تعبئة الموارد في ظل أزمة اقتصادية عالمية.
    Esos casos demuestran la capacidad que tienen las redes de contrabando de armas para movilizar recursos. En tanto, Al-Shabaab está siendo objeto de una reestructuración estratégica. UN وتثبت هذه الحالات قدرة شبكات تهريب الأسلحة على تعبئة الموارد في حين تخضع حركة الشباب لعملية تجديد استراتيجية.
    16 Departamento de Movilización de Recursos de la AIF, FRM, " IDA ' S Implementation of the Multilateral Debt Relief Initiative " , marzo de 2006. UN (16) إدارة تعبئة الموارد في المؤسسة الإنمائية الدولية، " تنفيذ المؤسسة الإنمائية الدولية للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين " آذار/مارس 2006.
    El Jefe de la Subdivisión de movilización de recursos del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) formula una declaración de clausura en nombre de la Directora Ejecutiva del UNFPA. UN وأدلى رئيس فرع تعبئة الموارد في صندوق الأمم المتحدة للسكان ببيان ختامي، باسم المدير التنفيذي للصندوق.
    Por otra parte, se menciona la decisión del Consejo Económico y Social de consagrar su debate de alto nivel de 2004 a la movilización de los recursos en el contexto de la aplicación del Programa de Bruselas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا المشروع يشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يتعلق بتكريس مناقشة المجلس الرفيعة المستوى في عام 2004 من أجل تعبئة الموارد في سياق تطبيق برنامج عمل بروكسل.
    Se estableció un grupo de coordinación sobre la movilización de recursos a fin de facilitar el intercambio de información sobre las actividades de las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam al respecto. UN وأنشئ فريق معنيّ بتنسيق تعبئة الأموال بغية تيسير تقاسم المعلومات بشأن أنشطة تعبئة الموارد في إطار أمانة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    La movilización de recursos para los programas regionales del PNUD no se ha mantenido al mismo ritmo que la movilización de recursos para el PNUD en general. UN ولم تواكب تعبئة الموارد في برامج البرنامج الإنمائي الإقليمية البرنامج الإنمائي ككل.
    :: Cumplimiento del objetivo de movilización de recursos de los planes estratégicos de mediano plazo de los organismos UN :: تحقيق هدف تعبئة الموارد في الخطط الاستراتيجية المتوسطة الأجل للوكالات
    10. Alienta también a que se movilicen recursos de manera sostenible para incorporar la discapacidad en el desarrollo a todos los niveles, y a este respecto, subraya la necesidad de promover y fortalecer la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur y triangular, en apoyo a los esfuerzos nacionales, incluso, cuando corresponda, mediante el establecimiento de mecanismos nacionales, en particular en países en desarrollo; UN 10 - يشجع أيضا على استدامة تعبئة الموارد في سبيل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية على جميع المستويات، ويؤكد في هذا الصدد ضرورة النهوض بالتعاون الدولي وتعزيزه، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، دعما للجهود الوطنية، بوسائل منها حسب الاقتضاء إنشاء آليات وطنية، لا سيما في البلدان النامية؛
    También están dando resultado algunas medidas del Fondo para movilizar recursos sobre el terreno mediante asociaciones de colaboración con el sector privado. UN ويشهد الصندوق أيضا تحقق نتائج من الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد في الميدان وذلك من خلال إقامة شراكات مع القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more