En 2007, el UNFPA estableció el fondo temático para la salud materna destinado a movilizar recursos adicionales en esta esfera fundamental. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي. |
Habida cuenta de la naturaleza multifacética de las cuestiones de población y desarrollo, es necesario movilizar recursos adicionales de fuentes bilaterales y de otro tipo. | UN | ونظرا للطابع المتعدد الجوانب للقضايا اﻹنمائية والسكانية، ينبغي تعبئة موارد إضافية من المصادر الثنائية وغيرها. |
Teniendo en cuenta las dimensiones del problema y sus efectos de largo plazo, es necesario movilizar recursos adicionales para continuar los proyectos de Chernobyl. | UN | ومع مراعاة أبعاد المشكلة وطابعها الطويل اﻷمد، فإن من الضروري تعبئة موارد إضافية لمواصلة الاضطلاع بمشروعات تشيرنوبيل. |
movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد العامة إلى أفريقيا |
movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África: estudio sobre las corrientes globales de recursos hacia África | UN | تعبئة موارد إضافية من أجل التنمية في أفريقيا: دراسة عن تدفقات الموارد الإجمالية إلى أفريقيا |
Crear nuevos acuerdos de cooperación, que permitan al UNIFEM movilizar más recursos | UN | إقامة شراكات جديدة، مما مكن الصندوق من تعبئة موارد إضافية. |
En Rumania, el MANUD contribuyó a la preparación de la primera Estrategia Nacional de Lucha contra la Pobreza, que a su vez permitió al Gobierno movilizar recursos adicionales de otros donantes. | UN | وفي رومانيا، ساعد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية على إعداد الاستراتيجية الوطنية الأولى المعنية بالفقر، التي أتاحت بدورها للحكومة تعبئة موارد إضافية من المانحين الآخرين. |
Se podrían movilizar recursos adicionales si se establecieran alianzas con el sector privado, en especial en las esferas de la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. | UN | ويمكن تعبئة موارد إضافية عن طريق تكوين شراكات مع القطاع الخاص، لا سيما في مجالي نقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
El OOPS y el Banco Islámico de Desarrollo mantienen continuos contactos con miras a movilizar recursos adicionales para el Organismo. | UN | وتجرى اتصالات مستمرة بين الأونروا والبنك الإسلامي للتنمية بهدف تعبئة موارد إضافية من أجل الأونروا. |
Creemos que esto puede ayudar a movilizar recursos adicionales para nuestros propósitos. | UN | وترى أن هذا يمكن أن يساعد في تعبئة موارد إضافية لتحقيق أغراضنا. |
El proyecto de documento final de este período de sesiones se refiere a la necesidad de movilizar recursos adicionales para el bienestar de los niños. | UN | يتضمن مشروع الوثيقة الختامية لهذه الدورة الكثير مما يتصل بضرورة تعبئة موارد إضافية لرفاه الأطفال. |
Además, la formulación de estrategias para movilizar recursos adicionales seguían en la etapa conceptual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لاحظ المكتب أن إعداد الاستراتيجيات الرامية إلى تعبئة موارد إضافية لا يزال في مرحلة وضع المفاهيم. |
Es fundamental movilizar recursos adicionales para preparación. | UN | ومن الأهمية بمكان تعبئة موارد إضافية للتأهب. |
También se prevé ampliar el papel que desempeñan las oficinas exteriores de la OIT, negociando con representantes de los donantes en el plano local para movilizar recursos adicionales. | UN | ويُنظر أيضاً في تحسين دور المكاتب الميدانية لمنظمة العمل الدولية، عن طريق التفاوض مع ممثلي المانحين على الصعيد المحلي من أجل تعبئة موارد إضافية. |
:: La movilización de recursos adicionales para lograr una financiación sistemática y previsible. | UN | :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛ |
:: La movilización de recursos adicionales para lograr una financiación sistemática y previsible. | UN | :: ضرورة تعبئة موارد إضافية لكفالة التمويل المنتظم القابل للتنبؤ بــه؛ |
movilización de recursos adicionales para la recuperación | UN | تعبئة موارد إضافية للانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا: |
Los asociados para el desarrollo deben movilizar más recursos para facilitar la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي لشركاء التنمية تعبئة موارد إضافية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية. |
Los gobiernos también deberían alentar a las organizaciones no gubernamentales, al sector privado y a otras instituciones a que movilicen recursos adicionales. | UN | وينبغي على الحكومات أيضا أن تشجع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وسواها من المؤسسات على تعبئة موارد إضافية. |
Para ello, es menester movilizar nuevos recursos para sostener la lucha contra las drogas y la delincuencia en África occidental y el Sahel. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ثمة حاجة إلى تعبئة موارد إضافية لمواصلة مكافحة المخدرات والجريمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
La Directora dijo que debían movilizarse más recursos para reforzar los sistemas de bases de datos en los países donde se ejecutaban programas. | UN | وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج. |
La Subdivisión de Movilización de Recursos de la División de Información y Asuntos Públicos apoyará a las oficinas regionales y en los países movilizando recursos adicionales para los programas regionales y por países, particularmente en aquellas esferas prioritarias de los programas que tengan en común los grupos de países en una región determinada. | UN | وسوف يدعم فرع تعبئة الموارد في شُعبة المعلومات والعلاقات الخارجية المكاتب الإقليمية والقطرية في تعبئة موارد إضافية من أجل البرامج الإقليمية والقطرية، وخاصة بالنسبة للمجالات ذات الأولوية البرنامجية، المشتركة بالنسبة لمجموعات بلدان في منطقة معيَّنة. |
9. La aplicación de la mayor parte de las propuestas del plan depende de la movilización de nuevos recursos. | UN | 9- ويتوقف تنفيذ معظم المقترحات المدرجة في الخطة على تعبئة موارد إضافية. |
Es preciso que los índices de crecimiento de África sean considerablemente más altos que los actuales, y para lograrlo deben movilizarse recursos adicionales. | UN | إن معدلات النمو في أفريقيا بحاجة إلى أن ترتفع كثيرا عما هي عليه، ومن ثم لا بد من تعبئة موارد إضافية. |
Por ejemplo, en su decisión 14/COP.6, relativa al estudio y evaluación de las redes, las instituciones, los organismos y los órganos existentes, la CP pidió al Mecanismo Mundial y a otros organismos de financiación que, en estrecha colaboración con la secretaría, movilizaran recursos adicionales para la iniciativa de que se trataba. | UN | على سبيل المثال، طلب مؤتمر الأطراف في المقرر 14/م أ-6 بشأن استقصاء وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات الموجودة، " إلى الآلية العالمية وسائر وكالات التمويل، وبالتعاون الوثيق مع الأمانة، تعبئة موارد إضافية لهذه المبادرة " (). |
- tiene experiencia en la obtención de recursos adicionales para complementar sus recursos. | UN | ● لديه خبرة في تعبئة موارد إضافية لاستكمال موارده. |