El Reino Unido no votó a favor de esa resolución y no se considera obligado por ella. | UN | والمملكة المتحدة لم تصوت لصالح ذلك القرار، ولا تعتبر نفسها ملتزمة به. |
7 de mayo de 1991 (1) Reserva: No se considera obligado por el párrafo 1 del artículo XI del Convenio. | UN | )١( تحفظ : لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ١ من المادة الحادية عشرة من الاتفاقية. |
7 de mayo de 1991 (1) Reserva: No se considera obligado por el párrafo 1 del artículo XI del Convenio. | UN | )١( تحفظ : لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ١ من المادة الحادية عشرة من الاتفاقية. |
(15) " Habiendo visto y examinado la antedicha Convención y sus correspondientes anexos, el Consejo de Estado los aprobó con la reserva de que la República Popular de Polonia no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención; ... " | UN | )١٣( " إن مجلس الدولة، بعد فحص ودراسة الاتفاقية المذكورة ومرفقاتها، وافق عليها مع مراعاة تحفظ يقضي بأن حكومة جمهورية بولندا لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام المادة ١٧-٢ من الاتفاقية، .. " . |
(18) " De acuerdo con el párrafo 3 del artículo 17, la República de Sudáfrica no se considera obligada por los procedimientos de solución de controversias que se fijan en el párrafo 2 del artículo 17. " | UN | )١٧( " وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٧، تعلن جمهورية جنوب افريقيا أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة باجراءي تسوية المنازعات المنصوص عليهما في الفقرة ٢ من المادة ١٧ " . |
" No cabe duda de que, independientemente de la validez de la declaración, Suiza se considera vinculada por la Convención. " Fallo supra (nota 80), párr. 60. | UN | " مما لا شك فيه أن سويسرا تعتبر نفسها ملتزمة بالاتفاقية بصرف النظر عن صحة اﻹعلان " )٣٩٥(. )٣٩٣( CCPR/C/SR.1366، الفقرة ٥٤. |
El Estado de Kuwait no se considera obligado por ninguna ley contraria a las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. " | UN | لذا فإن دولة الكويت لا تعتبر نفسها ملتزمة بأي قانون مخالف ﻷحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ " . |
2. Todo Estado Parte, en el momento de la ratificación de la presente Convención o de su adhesión a ella, podrá declarar que no se considera obligado por el párrafo 1 del presente artículo. | UN | ٢- يجوز ﻷي دولة طرف أن تعلن وقت تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالفقرة ١ من هذه المادة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por lo dispuesto en el inciso f) del artículo 16, por cuanto está en conflicto con las disposiciones de la ley cherámica, dado que el Islamismo es la religión oficial de Estado. | UN | ٣ - المادة السادسة عشر الفقرة )و(: تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بحكم الفقرة )و( من المادة ١٦)( وذلك لتعارضها مع أحكام الشريعة الاسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por las disposiciones que figuran en el inciso f) del párrafo 1 del artículo 16, en vista de que son contrarias a las disposiciones de la ley cherámica, ya que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بحكم الفقرة الفرعية ١ )و( من المادة ١٦ وذلك لتعارضها مع أحكام الشريعة اﻹسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por las disposiciones que figuran en el inciso f) del párrafo 1 del artículo 16, en vista de que son contrarias a las disposiciones de la ley cherámica, ya que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بحكم الفقرة الفرعية ١ )و( من المادة ١٦ وذلك لتعارضها مع أحكام الشريعة اﻹسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por las disposiciones que figuran en el inciso f) del párrafo 1 del artículo 16, en vista de que son contrarias a las disposiciones de la ley cherámica, ya que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالحكم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (و) من المادة 16 وذلك لتعارضه مع أحكام الشريعة الإسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por las disposiciones que figuran en el inciso f) del párrafo 1 del artículo 16, en vista de que son contrarias a las disposiciones de la ley cherámica, ya que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالحكم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (و) من المادة 16 وذلك لتعارضه مع أحكام الشريعة الإسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por la disposición del inciso f) del párrafo 1 del artículo 16, en vista de que contraviene los preceptos de la sharia islámica, ya que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالحكم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (و) من المادة 16 وذلك لتعارضه مع أحكام الشريعة الإسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. |
El Gobierno del Estado de Kuwait declara que no se considera obligado por la disposición del inciso f) del párrafo 1 del artículo 16, en vista de que contraviene los preceptos de la sharia islámica, ya que el Islam es la religión oficial del Estado. | UN | تعلن حكومة دولة الكويت أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالحكم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (و) من المادة 16 وذلك لتعارضه مع أحكام الشريعة الإسلامية التي هي الدين الرسمي للدولة. المادة 29، الفقرة 1 |
(16) " Habiendo visto y examinado la antedicha Convención y sus correspondientes anexos, el Consejo de Estado los aprobó con la reserva de que la República Popular de Polonia no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención; ... " | UN | )١٤( " إن مجلس الدولة، بعد فحص ودراسة الاتفاقية المذكورة ومرفقاتها، وافق عليها مع مراعاة تحفظ يقضي بأن حكومة جمهورية بولندا لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام المادة ١٧-٢ من الاتفاقية، .. " . |
(19) " De acuerdo con el párrafo 3 del artículo 17, la República de Sudáfrica no se considera obligada por los procedimientos de solución de controversias que se fijan en el párrafo 2 del artículo 17. " | UN | )١٨( " وفقا للفقرة ٣ من المادة ١٧، تعلن جمهورية جنوب افريقيا أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة باجراءي تسوية المنازعات المنصوص عليهما في الفقرة ٢ من المادة ١٧ " . |
(13) " ... no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, que estipula que cualquier controversia referente a la interpretación o aplicación de la Convención se someterá a arbitraje o se remitirá a la Corte Internacional de Justicia para que decida a petición de cualquiera de las partes en la controversia. " | UN | )١١( " ... لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي بأنه يمكن احالة المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية لاصدار حكم بناء على طلب أي طرف في النزاع " . |
(14) " ... no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, que estipula que cualquier controversia referente a la interpretación o aplicación de la Convención se someterá a arbitraje o se remitirá a la Corte Internacional de Justicia para que decida a petición de cualquiera de las partes en la controversia. " | UN | )١٢( " ... لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي بأنه يمكن احالة المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية لاصدار حكم بناء على طلب أي طرف في النزاع " . |
Reserva: " De conformidad con el artículo 35, apartado 3, de la Convención, la República de Macedonia declara que no se considera vinculada por el artículo 35, párrafo 2, que dispone que toda controversia acerca de la interpretación o la aplicación de la Convención deberá remitirse a la Corte Internacional de Justicia " . | UN | لتحفظ: " وفقاً للفقرة 3 من المادة 35 من الاتفاقية، تعلن جمهورية مقدونيا أنها لا تعتبر نفسها ملتزمة بالفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أن تحال كل النزاعات التي تنشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية " . |