"تعتقد أنها" - Translation from Arabic to Spanish

    • Crees que
        
    • cree que
        
    • piensas que
        
    • piensa que
        
    • considera que
        
    • pensar que
        
    • creen que
        
    • consideran que
        
    • creas que
        
    • pensó que
        
    • creía que
        
    • consideren que
        
    • se cree
        
    • parece que
        
    • juicio
        
    Solo quería poner una sonrisa en su cara. ¿Crees que me dejó? De ningún modo. Open Subtitles فقد أردت أن أري علي وجهها ابتسامة فهل تعتقد أنها سمحت ليّ بهذا؟
    - ¿Que es una broma? - No. ¿Por qué Crees que vine? Open Subtitles هل تعتقد أنها مجرد مزحة لا لماذا تعتقد أنني هنا
    No, solo Crees que es sexy... por que esta hecha de fuego infernal. Open Subtitles لا، أنت فقط تعتقد أنها مثيرة لأنها خُلقت من نار الجحيم
    Si la abuela cree que es buena idea, ¿quién soy para decir que no? Open Subtitles إذا كانت جدّتي تعتقد أنها فكرة جيدة فمن أنا لأخالف ذلك ؟
    y si cree que sigue teniendo algo que decir sobre esta propiedad, está bastante equivocada. Open Subtitles وإذا كانت تعتقد أنها ستكون الآمرة على هذه الممتلكات ، فهي مخطئة تماماً
    ¿Piensas que naces con ellas, o que pueden desarrollarse, como un músculo? TED هل تعتقد أنها ثابتة كما هي منذ أن وُلدت، أم أنه يمكن تنميتها مثل العضلات؟
    ¿Crees que soy solo yo? Ella igual piensa que tu familia es basura... Open Subtitles هل تعتقد أنها تسخر مني سوف تسخر منك ايضا ومن الجميع
    Mira, sé que te Crees que no será nada más que desfiles y dignatarios, pero hay muchísimo trabajo que va con el título. Open Subtitles أنظر , أعلم أنك تعتقد أنها ستكون لا شئ لكن المسيرات وكبار الشخصيات و لكن يوجد الكثير من العمل الشاق
    ¿Crees que quería preso al papá de mi bebé para que no pueda mantenerlo? Open Subtitles تعتقد أنها ستقوم بسجن والد طفلي حتى لا يستطيع أن يزوّده ؟
    ¿Tu Crees que la voluntad de Dios es que mi hijo se muera? Open Subtitles هل تعتقد أنها مشيئة الرب أن أبني على وشك الموت ؟
    ¿Y por qué Crees que se follaría a un tío como yo, a un puto mierda como yo? Open Subtitles الان , لمَ تعتقد أنها سترغبُ بمُـضاجعة رجلٍ مـثلي حثالةً مـن الـذيـن عـلـى الحـافـة ؟
    ¿Qué Crees que hará cuando descubra que fuiste tú quien lo liquidó? Open Subtitles ماذا تعتقد أنها ستفعل عندما تكتشف أنك من قتلته ؟
    Sé que Crees que es inocente, pero has hecho lo correcto al decírmelo. Open Subtitles أعلم أنك تعتقد أنها بريئة لكنك فعلت الشيء الصحيح بالقدوم لي
    ¿No Crees que probablemente esté muerto antes de que llegue a casa? Open Subtitles ألا تعتقد أنها على الأرجح ستذبل قبل أن أعود للمنزل؟
    Y mi madre cree que sabe las peores cosas que hizo mi padre, pero no tiene ni idea. Open Subtitles وأمي تعتقد أنها تعلم كل شيء سيء قام به والدي ولكل ليس لديها أي فكرة
    El Gobierno ya se ha comprometido públicamente a apoyar esa iniciativa, y cree que puede constituir una importante contribución al establecimiento de la paz y la seguridad en el Africa meridional. UN قد التزمت الحكومة بالفعل علانية بذلك، وهي تعتقد أنها يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة في إقرار السلم واﻷمن في الجنوب الافريقي.
    La Comisión ha conseguido poner al descubierto la existencia del programa biológico del Iraq y cree que ha destruido sus instalaciones principales. UN ٦١ - ونجحت اللجنة في كشف النقاب عن وجود برنامج بيولوجي في العراق، وهي تعتقد أنها دمرت مرافقه الرئيسية.
    Lo más divertido ahora para mi, ahora mismo, es que tú piensas que ella volverá aquí por ti. Open Subtitles لكن أكثر الأمور إضحاكاً بالنسبة لي الآن هو أنك تعتقد أنها عادت إلى هنا من أجلك
    Y ese atún piensa que va a Japón, pero se queda en el lugar. TED وهذه التونة تعتقد أنها ذاهبة إلى اليابان ، ولكنها لا تبرح مكانها
    considera que está en condiciones de obtener todo los terrenos necesarios para cubrir el déficit de viviendas, aunque su mandato no le autoriza a construir. UN وهي تعتقد أنها تستطيع الحصول على اﻷراضي المطلوبة لتخفيض عجز اﻹسكان، ولكن ليس من مهامها تنفيذ عمليات بناء.
    Debes pensar que es raro que esté con un hombre tan mayor Open Subtitles لا بد أنك تعتقد أنها غريبه و أنا رجل عجوز
    Sin prisa pero sin pausa, las mujeres son cada vez más conscientes de sus derechos, y ya no creen que merezcan recibir una paliza. UN وأصبحت المرأة تدريجيا تدرك حقوقها، ولم تعد تعتقد أنها تستحق الضرب.
    Sin embargo, muchos interesados consideran que se refiere al derecho internacional consuetudinario. UN بيد أن الكثير من الجهات صاحبة المصلحة تعتقد أنها تشير إلى القانون الدولي العرفي.
    Toma unos cuantos anillos, los que creas que puedan gustarle, y se los llevamos allá. Open Subtitles و نأخذ بعض الخواتم التى انت تعتقد أنها ستحبها هذا لن يأخذ دقيقتين
    pensó que era decoradora de interiores o algo, ...pero nadie la dejaba poner papel tapiz en baño exterior. Open Subtitles كانت تعتقد أنها ستعمل في الديكور لكن لا أحد يجعلها تلصق ورق الحائط في منزله
    Las mujeres no entendían el valor de recibir capacitación porque ninguna de ellas creía que era capaz de un trabajo de nivel avanzado. UN ولم تشعر النساء بقيمة تلقي التدريب لأن أيا منهن لم تعتقد أنها قادرة على أداء عمل على مستوى متقدم.
    Los países en desarrollo que consideren que han sido afectados por los efectos de la aplicación de las medidas de respuesta deberían informar sobre estos efectos por conducto de sus comunicaciones nacionales. UN وينبغي للبلدان النامية الأطراف التي تعتقد أنها تتضرر بآثار تنفيذ تدابير الاستجابة أن تبين هذه الآثار في بلاغاتها الوطنية.
    Kiki se cree especial porque le compró a su chico una moto. Open Subtitles كيكى تعتقد أنها فرصة مثيرة لتحصل على دراجة صغيرة لها
    Pero ¿no te parece que probablemente me esperaba Para ello, con esta iniciativa? Open Subtitles و لكن ألا تعتقد أنها ربما تتوقعني أن أقوم بهذه المبادرة؟
    Si cree que puede salirse con la suya, ha perdido el juicio. Open Subtitles إذا كانت تعتقد أنها ستنجو من فعلتها هذه تكونقدفقدتعقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more