En este momento, no se dispone de ningún censo de población confiable desglosado por grupo étnico. | UN | وليس هناك حاليا أي تعداد سكاني يمكن الركون إليه في تقدير حجم الجماعات العرقية. |
El último censo de población de Bosnia y Herzegovina se realizó en 1991 y por ende no hay datos exactos sobre la población actual. | UN | أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين. |
La República de Moldova, Turkmenistán y Ucrania están planificando realizar el censo en 2012, y Georgia tiene previsto hacerlo en 2013. | UN | وتخطط أوكرانيا وتركمانستان وجمهورية مولدوفا لإجراء تعداد سكاني في عام 2012، فيما تخطط جورجيا للقيام بذلك في عام 2013. |
18. El Comité observa que el Estado parte está por realizar un nuevo censo poblacional en 2010 que contará con preguntas de autoidentificación, en particular para su población indígena y afro descendiente. | UN | 18- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعتزم تنظيم تعداد سكاني جديد في عام 2010 سيتضمن أسئلة متعلقة بتحديد الهوية الذاتية وموجهة بالخصوص إلى سكان الأرجنتين الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي. |
El Comité recomienda también al Estado parte que se abstenga de realizar censos de emergencia dirigidos a grupos minoritarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات. |
iv) Asesorar y ayudar al Gobierno del Iraq en relación con la planificación inicial de la realización de un censo general. | UN | ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف. |
Por primera vez en 36 años, Camboya organizó un censo nacional en 1998, un logro magnífico del Ministerio de Planificación. | UN | فللمرة الأولى منذ 36 عاما، قامت كمبوديا بتنظيم تعداد سكاني عام 1998، وكان ذلك إنجازا عظيما لوزارة التخطيط. |
Estaba previsto hacer un nuevo censo de la población de toda la isla el 10 de febrero de 2007. | UN | وقد تحدد إجراء تعداد سكاني على نطاق الجزيرة بكاملها في 10 شباط/فبراير 2007. |
En cuanto a la situación de la ex República Yugoslava de Macedonia, la Conferencia ayudó a organizar y llevar a cabo el censo de población antes de las elecciones generales que se celebraron a principios de año. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ساعد المؤتمر في تنظيم وادارة تعداد سكاني قبل الانتخابات العامة التي أجريت هناك في بداية هذه السنة. |
Expresan su apoyo a los esfuerzos de la comunidad internacional por realizar un censo de población en Kosovo en vísperas de las próximas elecciones democráticas locales. | UN | وهما يعربان عن دعمهما للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإجراء تعداد سكاني في كوسوفو عشية الانتخابات الديمقراطية المحلية المقبلة. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas y el PNUD están ayudando al Gobierno a realizar un censo de población. | UN | 16 - ويقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للحكومـة لإجراء تعداد سكاني. |
Camboya, por ejemplo, realizó en 1998 su primer censo de población después de 36 años y todavía requiere un importante apoyo para realizar un segundo en 2010 satisfactoriamente. | UN | فكمبوديا، على سبيل المثال، أجرت أول تعداد سكاني لها في عام 1998 بعد انقطاع دام 36 عاما، ولا تزال في حاجة إلى دعم كبير لكي يتسنى لها إجراء جولة عام 2010 للتعدادات بنجاح. |
Si bien tomó nota del reciente censo de población levantado en 2007, el Comité lamenta que, al parecer, no se aprovechara esa oportunidad para obtener información detallada sobre la composición étnica de la población incluyendo una pregunta para que la persona interesada pudiera identificarse como perteneciente a un grupo étnico. | UN | وفيما تأخذ اللجنة علماً بأحدث تعداد سكاني أُجري في عام 2007، تأسف لأنه لم يُستفد من هذه الفرصة، فيما يبدو، للحصول على معلومات مفصلة عن التكوين الإثني للسكان من خلال طرح سؤال تحديد هوية ذاتي للإثنية. |
4. Según el censo más reciente, realizado en 1992, la República del Sudán tiene una población de 27 millones de habitantes, compuesta por más de 570 tribus unidas por una patria, un propósito y un destino. | UN | ٤- ويبلغ عدد سكان جمهورية السودان ٧٢ مليون نسمة حسب آخر تعداد سكاني أُجري في العام ٢٩٩١. وتتألف مجموعة السكان من أكثر من ٠٧٥ قبيلة تجمع بينهم وحدة الوطن، والهدف، والمصير. |
10. El más reciente censo poblacional del país data de 2001 y comprende el decenio 1990-2001; la realización del próximo censo decenal está prevista para el año 2010. | UN | 10- يعـود تاريـخ آخر تعداد سكاني أُجري في البلد إلى عام 2001، وهو يشمل العقد 1990-2001؛ ومن المقرر إجراء التعداد العشري المقبل في عام 2010. |
10) Al Comité le preocupa la falta de datos estadísticos en el informe del Estado parte sobre la composición demográfica de la población, en particular sobre las personas afropanameñas, y toma nota con preocupación de que el último censo poblacional fue elaborado en 2000. | UN | 10) ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية في تقرير الدولة الطرف بشأن التكوين الديمغرافي للسكان، وبخاصة بشأن البنميين المنحدرين من أصل أفريقي، وتلاحظ بقلق أن أحدث تعداد سكاني أجري في عام 2000. |
El Comité recomienda también al Estado parte que se abstenga de realizar censos de emergencia dirigidos a grupos minoritarios. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تمتنع عن إجراء عمليات تعداد سكاني طارئة تستهدف جماعات الأقليات. |
Paralelamente, el Gobierno deberá proceder a la aprobación de una nueva ley fundamental, una nueva ley electoral revisada, así como a la realización de un censo electoral, conforme a las recomendaciones del diálogo nacional. | UN | مقابل ذلك يتعين على الحكومة سن قانون أساسي جديد وتنقيح القانون الانتخابي وإجراء تعداد سكاني لأغراض الانتخابات، وفقا لتوصيات الحوار الوطني. |
11. Se han alcanzado la mayoría de los objetivos respecto del programa de reunión y análisis de datos: se realizó un censo nacional de población en 1991, y se han procesado y analizado los datos desde una perspectiva demográfica. | UN | ١١ - وقد حقق برنامج جمع وتحليل البيانات معظم أهدافه: أجري تعداد سكاني وطني عام ١٩٩١؛ وجرى معالجة وتحليل البيانات من منظور ديمغرافي. |
Habían recibido un permiso de residencia permanente, basado en un censo de la población llevado a cabo después de la guerra de 1967, pero no eran ciudadanos israelíes ni tenían pasaporte israelí. | UN | وأوضحت أن هؤلاء الفلسطينيين حصلوا على تصاريح إقامة دائمة بالاستناد إلى تعداد سكاني أُجري بعد حرب عام 1967 ولكنهم ليسوا مواطنين إسرائيليين كما أنهم لا يحملون جوازات سفر إسرائيلية. |
b) Se apruebe un presupuesto electoral y se obtengan los fondos necesarios para la realización del censo y de las elecciones. | UN | )ب( اعتماد ميزانية للانتخابات والحصول على اﻷموال اللازمة ﻹجراء تعداد سكاني وتنظيم الانتخابات؛ |
Rayastán es uno de los estados más grandes de la India, con una población de casi 80 millones. | TED | الآن، راجستان واحدة من أكبر الولايات الهندية مع تعداد سكاني يقارب الـ80 مليون. |
Según el nuevo censo finalizado en agosto de 2004 por el Instituto Nacional de Estadísticas y de Estudios Económicos de Francia, la población de Nueva Caledonia asciende a 230.789 habitantes, 33.953 más que en 1996, cuando se levantó el censo anterior, lo que representa un crecimiento del 14,7%. | UN | 2 - وفي آب/أغسطس 2004، انتهى المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات والدراسات الاقتصادية من إجراء تعداد سكاني تبيّن منه أن عدد سكان كاليدونيا الجديدة بلغ وقتئذ 789 230 نسمة، أي ما يمثل زيادة قدرها 953 33 نسمة، أو بنسبة 14.7 في المائة، مقارنة بآخر تعداد أجري عام 1996(). |
126. Según un censo realizado en 1991, los albaneses constituyen alrededor del 7% del total de la población de Montenegro. | UN | 126- واستنادا إلى تعداد سكاني أجري في عام 1991، يشكل الألبانيون نحو 7 في المائة من مجموع السكان في الجبل الأسود. |