"تعددية أطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • un multilateralismo
        
    • el multilateralismo
        
    Esperamos que la Conferencia de desarme ejerza un multilateralismo responsable. UN إننا نتطلع إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل ممارسة تعددية أطراف مسؤولة.
    Hace un año reconocimos nuevamente que necesitábamos un multilateralismo que funcione y pactos de desarme y no proliferación que mantengan la confianza. UN قبل سنة، سلمنا مجددا بحاجتنا إلى تعددية أطراف تؤدي إلى نتائج وإلى مواثيق بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار تضمن دوام الثقة.
    Debe ser un multilateralismo basado en los principios de la Carta de las Naciones Unidas, un multilateralismo de cooperación y democrático. UN ولا بد أن تستند تعددية الأطراف هذه على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، تعددية أطراف تعاونية وديمقراطية.
    Nuestros esfuerzos por lograr un multilateralismo eficaz también nos llevan a participar en las actividades relativas a numerosas cuestiones que figuran en el programa de las Naciones Unidas. UN والجهود التي نبذلها من أجل تعددية أطراف فعالة تشركنا أيضا في قضايا رئيسية أخرى مطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En el marco de las Naciones Unidas, todos promovemos el multilateralismo eficaz. UN وفي إطار الأمم المتحدة، ندعو جميعاً إلى تعددية أطراف فعالة.
    Necesitamos un multilateralismo que sea eficaz, que cuente con instituciones fuertes y con una firme voluntad política de hacer que funcionen. UN إننا بحاجة إلى تعددية أطراف فعالة، بمؤسسات مجهزة بالعُدد اللازمة وبالإرادة القوية لجعلها تضطلع بأعمالها.
    Necesitamos un multilateralismo que se base en principios comunes y no en el menor común denominador del día. UN إننا بحاجة إلى تعددية أطراف تستند إلى مبادئ مشتركة، لا إلى القاسم المشترك الأصغر لهذا الوقت.
    El mundo necesita más que nunca un multilateralismo eficaz, cuyo centro deben ocupar las Naciones Unidas. UN ويحتاج العالم الآن أكثر من أي وقت مضى تعددية أطراف فعالة. ويجب أن تكون الأمم المتحدة في محورا لذلك.
    Ahora más que nunca creemos que el mundo necesita un multilateralismo firme y eficaz. UN ونعتقد أكثر من أي وقت مضى أن العالم بحاجة إلى تعددية أطراف قوية وفعالة.
    El mundo necesita unas Naciones Unidas más fuertes y un multilateralismo eficaz que pueda ayudar a la humanidad a responder de manera oportuna y eficaz a los desafíos mundiales. UN إن العالم في حاجة إلى أمم متحدة أقوى وإلى تعددية أطراف أكثر فعالية ويمكنها أن تساعد الإنسانية على التصدي في الوقت المناسب وبفعالية للتحديات العالمية.
    Quisiera concluir solicitando que haya un multilateralismo eficaz y que se fortalezcan las Naciones Unidas. UN وأود أن أختتم بالدعوة إلى تعددية أطراف فعالة وتعزيز الأمم المتحدة.
    Construyamos un multilateralismo eficaz, responsable y, ante todo, solidario. UN ولنعمل على إيجاد تعددية أطراف فعالة ومسؤولة، وفوق كل شيء على إيجاد تعددية أطراف قوامها التضامن.
    Por último, ahora se necesita más que nunca un multilateralismo eficaz en los ámbitos del desarme y la no proliferación. UN وأخيراً، إن المطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى وجود تعددية أطراف فعالة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Reiteramos nuestra intención de contribuir activamente al proceso en curso, cabal y completo, de reforma de las Naciones Unidas y nuestro profundo compromiso de trabajar en pro de un multilateralismo efectivo cuyo centro sean unas Naciones Unidas fuertes. UN ونؤكد مجددا عزمنا على الإسهام بهمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة الشامل المستمرة والتزامنا الراسخ بالعمل على إيجاد تعددية أطراف فعالة يكون محورها منظمة قوية للأمم المتحدة.
    Las estudiaremos dentro del marco general de la revitalización de la Asamblea General y la reforma de las Naciones Unidas con el objetivo último de consolidar un multilateralismo efectivo donde esta Organización desempeñe un papel central. UN وسندرس هذه المبادرات في الإطار العام لتنشيط الجمعية العامة وإصلاح الأمم المتحدة بهدف إدماج تعددية أطراف فعالة تؤدي فيها المنظمة دورا مركزيا.
    El proceso de reforma de la Organización que se está llevando a cabo es una de las claves que permitirán lograr ese objetivo y fortalecer un multilateralismo más efectivo. UN وتشكل العملية المستمرة لإصلاح الأمم المتحدة أحد العوامل الأساسية التي ستمكننا من تحقيق هذا الهدف وتشكيل تعددية أطراف أكثر فعالية.
    Todo el mundo reconoce que es imprescindible emprender una reforma cabal del sistema de las Naciones Unidas para establecer un multilateralismo sólido y efectivo. UN وهناك اعتراف عالمي بالحاجة الملحّة إلى إجراء إصلاح شامل لمنظومة الأمم المتحدة بغية إيجاد تعددية أطراف أقوى وأكثر فعالية.
    Al tratar nosotros de trabajar en aras de un multilateralismo eficaz que gire alrededor de las Naciones Unidas, es de importancia primordial restablecer, o construir, un diálogo verdaderamente interactivo entre los dos órganos políticos principales de la Organización. UN وبينما نحاول العمل على تحقيق تعددية أطراف فعالة تكون الأمم المتحدة ومحورها، فمن الأهمية الرئيسية أن نستعيد أو نبني حواراً تفاعليا بحق بين الجهازين السياسيين الرئيسيين للمنظمة.
    Al concluir, alertamos nuevamente que con esta resolución se está creando un mecanismo institucional de intervención de los Estados, a través de un multilateralismo pervertido y falsificado al servicio de la voluntad del Gobierno de los Estados Unidos de América y de sus aliados. UN وفي الختام، نحذر مرة أخرى من أنه باعتماد مشروع القرار هذا، فإن ما يجري الاضطلاع به حاليا هو إنشاء آلية مؤسسية للتدخل من جانب الدول عن طريق تعددية أطراف منحرفة وزائفة، تخدم إرادة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها.
    No obstante, es evidente que en el actual período de la economía mundial, el multilateralismo va acompañado de la negociación de acuerdos económicos parciales o regionales, que van cubriendo gran parte de la actividad comercial internacional. UN ومع ذلك، من الواضح أن تعددية أطراف الاقتصاد العالمي في المرحلة الراهنة يواكبها التفاوض بشأن الاتفاقات الاقتصادية الجزئية أو اﻹقليمية التي تمتد تدريجيا لتشمل جزءا كبيرا من اﻷنشطة التجارية الدولية.
    El principio fundamental de esta estrategia es respaldar el multilateralismo eficaz. UN والمبدأ الرئيسي لهذه الاستراتيجية هو دعم تعددية أطراف فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more