"تعددية الأطراف والحلول" - Translation from Arabic to Spanish

    • el multilateralismo y las soluciones
        
    África considera que el multilateralismo y las soluciones que de él se derivan, especialmente dentro del ámbito de la Carta, acelerarán el logro de la mayoría de nuestras metas. UN وتعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، لا سيما في نطاق الميثاق، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا.
    El Movimiento también desea expresar su firme reafirmación de nuestra convicción de que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, proporcionan el único medio de abordar de manera sostenible las cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وتود الحركة أن تكرر التأكيد الجازم لرأينا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر السبيل المستدام الوحيد لتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Estamos firmemente convencidos de que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas siguen siendo la única manera sostenible de abordar las cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف وفقا لميثاق الأمم المتحدة لا تزال تمثل الطريق الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Estamos convencidos de que el multilateralismo y las soluciones multilateralmente convenidas, de conformidad con la Carta, siguen siendo la única vía sostenible para abordar las cuestiones del desarme y de la seguridad internacional. UN ولدينا اعتقاد قوي بأن الطريق الوحيد لتناول مسائل نزع السلاح والأمن الدولي ما زال يتمثل في تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا للميثاق.
    Tenemos la firme convicción de que el multilateralismo y las soluciones convenidas de manera multilateral, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, siguen siendo la única forma sostenible de abordar las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional. UN ونعتقد بقوة أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، ما زالت هي الوسيلة المستدامة الوحيدة للتصدي لقضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    El Movimiento de los Países No Alineados recalca y reitera que el multilateralismo y las soluciones acordadas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, son el único método sostenible para abordar las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional. UN إن حركة عدم الانحياز تشدد وتؤكد مجددا على أن تعددية الأطراف والحلول التي يتم التوصل إليها بشكل متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والمسائل المتعلقة بصون الأمن الدولي.
    África también considera que el multilateralismo y las soluciones que de él se derivan, sobre todo en el ámbito de los instrumentos de la Carta de las Naciones Unidas, agilizará el logro de la mayoría, si no de todas nuestras metas. UN كما ترى أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وخاصة في نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كل الأهداف.
    Este importante papel debe mantenerse y el multilateralismo y las soluciones acordadas a título multilateral deben seguir siendo el principio fundamental de toda negociación que pueda emprenderse en la Conferencia. UN ويجب السعي دائماً لصون هذا الدور، و يجب أن تبقى تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها بين أطراف متعددة عماد أي مفاوضات قد تجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    El Movimiento subraya que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método sostenible para abordar las cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN تؤكد الحركة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، هي الأسلوب الوحيد المستدام لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    África también cree que el multilateralismo y las soluciones derivadas de él, sobre todo en cuanto a la capacidad de la Carta de las Naciones Unidas, acelerará el cumplimiento de la mayoría o de todos nuestros objetivos. UN أفريقيا تعتقد أيضا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وخاصة في نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستجعل بلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كلها.
    Se debería recalcar en forma reiterada que el multilateralismo y las soluciones multilaterales acordadas de conformidad con la Carta constituyen el único método sostenible para encarar las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional. UN وينبغي التأكيد مرارا على أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف المتفق عليها وفقا للميثاق توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    África también considera que el multilateralismo y las soluciones derivadas de éste, especialmente en el ámbito de la Carta, acelerarán el logro de la mayoría, si no de todos, nuestros objetivos. UN كما تعتقد أفريقيا أن تعددية الأطراف والحلول المستمدة منها، وبخاصة ضمن نطاق الفعالية الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، ستعجل ببلوغ معظم أهدافنا إن لم يكن كلها.
    El Movimiento también quisiera reiterar enérgicamente su opinión de que el multilateralismo y las soluciones acordadas de forma multilateral, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituyen el único método viable en las cuestiones de desarme y las relativas a la seguridad internacional. UN وتود حركة عدم الانحياز أيضاً أن تؤكد مجدداً رأيها المتمثل في أن تعددية الأطراف والحلول المتعددة الأطراف، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، توفران الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة المسائل الخاصة بنزع السلاح والأمن الدوليين.
    El Movimiento expresa su grave preocupación por el recurso creciente al unilateralismo y a las obligaciones impuestas con carácter unilateral y en este contexto subraya firmemente y afirma que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, son el único método sostenible para abordar las cuestiones de desarme y seguridad internacional. UN وتعرب الحركة عن قلقها الشديد من اللجوء المتزايد إلى الانفرادية والوصفات الثنائية التي تفرض بصورة انفرادية، وفي هذا السياق تؤكد بقوة وتشدد على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف، طبقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Cabe señalar que en la cumbre se abordaron las extensas ramificaciones de las cuestiones relativas a las armas nucleares y cuestiones conexas, y se afirmó enérgicamente que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, constituían el único método viable para abordar los problemas del desarme y la seguridad internacional. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر القمة أكد، لدى معالجته للتشعبات واسعة النطاق للأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة، على أن تعددية الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، تتيح الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي العديدة.
    El Movimiento No Alineado también quiere reafirmar categóricamente su opinión de que el multilateralismo y las soluciones acordadas en el plano multilateral, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, proporcionan la única forma aceptable de encarar las cuestiones relativas al desarme y la seguridad internacional. UN وتود الحركة أيضا أن تكرر من جديد بقوة الإعراب عن رأيها بأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها بين الأطراف المتعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة توفر الطريقة الوحيدة القابلة للاستمرار لمعالجة قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    El Movimiento de los Países No Alineados reafirma enérgicamente que, a su juicio, el multilateralismo y las soluciones multilateralmente convenidas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas siguen siendo la única manera sostenible de abordar las cuestiones relativas al desarme y a la seguridad internacional. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مجدداً وبقوة إيمانها بأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها في إطار متعدد الأطراف وفقاً لميثاق الأمم المتحدة تبقى السبيل المستدام الوحيد لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.
    Cabe señalar que en la Cumbre se abordaron las extensas ramificaciones de las cuestiones relativas a las armas nucleares y cuestiones conexas y se afirmó que el multilateralismo y las soluciones convenidas multilateralmente, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, eran el único método viable para abordar los múltiples problemas del desarme y la seguridad internacional. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر القمة أكد، لدى تناوله الانعكاسات الواسعة النطاق للأسلحة النووية والمسائل ذات الصلة، أن تعددية الأطراف والحلول التي تتفق عليها أطراف متعددة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تتيح الأسلوب المستدام الوحيد لمعالجة هذا العدد الكبير من مسائل نزع السلاح والأمن الدولي.
    Los Estados Partes sostuvieron que el multilateralismo y las soluciones mutuamente convenidas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, representaban el único método sostenible de abordar las numerosas cuestiones en materia de desarme y seguridad internacional. UN 4 - وأعربت الدول الأطراف عن الرأي القائل بـأن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها من الجميع وفقـا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة مسائل نزع السلاح والأمن الدولي المتعددة.
    El Movimiento de los Países No Alineados subraya y reafirma, firmemente, que el multilateralismo y las soluciones multilaterales a las que se llegue de mutuo acuerdo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, representan el único método sostenible para hacer frente a los problemas del desarme y la seguridad internacional. UN وتشدد الحركة وتؤكد مجددا وبقوة على أن تعددية الأطراف والحلول المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف، ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، توفر الطريقة المستدامة الوحيدة لمعالجة المسائل المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more