el multilingüismo es la manifestación concreta, a través de los idiomas, de un enriquecimiento permanente de matices propios de la sensibilidad de cada cultura. | UN | وتعتبر تعددية اللغات المظهر الملموس عبر اللغة للإثراء المستمر بالفوارق الدقيقة في المعاني الخاصة بحساسية كل ثقافة. |
Se continuará tratando de reforzar el multilingüismo en los materiales impresos y de difusión electrónica. | UN | وستجري مواصلة الجهود لتعزيز تعددية اللغات في وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
Se seguirá tratando de reforzar el multilingüismo en los materiales impresos y de difusión electrónica. | UN | وستجري مواصلة الجهود لتعزيز تعددية اللغات في وسائل الإعلام المطبوعة والالكترونية. |
En los albores del nuevo milenio, hagamos de la norma del multilingüismo una realidad en los años venideros. | UN | ومع بزوع فجر اﻷلفية الجديدة، دعونا نجعل سيادة تعددية اللغات واقعا ملموسا في السنوات المقبلة. |
Las consecuencias financieras del multilingüismo en la escuela primaria han exacerbado aún más las discusiones ya existentes. | UN | وزادت الآثار المالية المترتبة على تعددية اللغات في المدرسة الابتدائية من تفاقم الجدالات القائمة. |
En los últimos tiempos, el plurilingüismo parece haber retrocedido en las Naciones Unidas y se observa una importante disminución cualitativa y cuantitativa de las publicaciones en árabe de la Organización. | UN | ٢٥ - وقال إنه يبدو أن تعددية اللغات قد انحسرت مؤخرا في اﻷمم المتحدة، مع وجود حالات تراجع كمي ونوعي كبير في منشورات المنظمة باللغة العربية. |
También espera que, finalmente, se elabore un informe sobre el multilingüismo en las Naciones Unidas. | UN | وهو يأمل أيضا إعداد تقرير في نهاية المطاف عن تعددية اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Se seguirá tratando de reforzar el multilingüismo en los materiales impresos y de difusión electrónica. | UN | وستجري مواصلة الجهود لتعزيز تعددية اللغات في وسائل الإعلام المطبوعة والإلكترونية. |
Permitirá también centralizar las funciones de apoyo y las funciones administrativas, liberar recursos para su reasignación a otras áreas prioritarias y aumentar el multilingüismo del sitio del Departamento en la Web. | UN | كما أنه سيجعل بالإمكان تمركز الوظائف الإدارية ووظائف الدعم، وتحرير الأصول لإعادة توزيعها على المجالات ذات الأولوية وتحسين تعددية اللغات في موقع الإدارة على الشبكة العالمية. |
Además, hace falta reforzar el multilingüismo en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويجب من جهة أخرى تعزيز تعددية اللغات في جميع أنشطة المنظمة. |
Por último, hay que poner en tela de juicio las monografías sobre el multilingüismo en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، ثمة شك في مدى أهمية إجراء دراسات حالة عن تعددية اللغات في منظومة الأمم المتحدة. |
Fortalecer el multilingüismo también significa defendernos de los riesgos que conlleva la uniformidad, cualesquiera sean, y unirnos en nuestro respeto por la identidad de cada uno de nosotros. | UN | وتعزيز تعددية اللغات يعني أيضا الدفاع عن أنفسنا ضد مخاطر التماثل، أياً كانت، والتضافر في احترامنا لهوية بعضنا البعض. |
A ese respecto, se debe promover el multilingüismo a fin de traducir en la práctica la vocación universal de la Organización. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، تعزيز تعددية اللغات تطبيقا للطابع الشمولي لعمل المنظمة. |
el multilingüismo no se debe evaluar en términos del número de documentos traducidos, ni se lo puede abordar exclusivamente mediante el aumento presupuestario. | UN | وينبغي أن لا يجري تقييم تعددية اللغات على أساس عدد الوثائق المترجمة، ولا يمكن معالجتها بزيادات في مخصصات الميزانية فحسب. |
En efecto, no se trata de un obsequio que se hace al personal en nombre del multilingüismo, sino de la remuneración de competencias de las que no podrían prescindir las organizaciones. | UN | فالأمر لا يتعلق بهدية تقدم إلى الموظفين باسم تعددية اللغات ولكنه أجر يقدم مقابل مؤهلات لا يمكن للمنظمات الاستغناء عنها. |
En esas reuniones se determinó que se debía idear una encuesta específica que proporcionara a las delegaciones un mecanismo de diálogo sobre la calidad de la terminología y la aplicación del multilingüismo. | UN | وطلب المشاركون وضع استقصاء محدد بغية إتاحة آلية حوار أمام الوفود بشأن جودة المصطلحات وتنفيذ تعددية اللغات. |
El principio del multilingüismo debe respetarse y la información debe adaptarse a cada país y región. | UN | وينبغي احترام مبدأ تعددية اللغات وتكييف الإعلام حسب كل بلد وكل منطقة. |
2. Destaca la importancia del multilingüismo y de la igualdad de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; | UN | 2 - تؤكد على أهمية تعددية اللغات والمساواة بين اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة؛ |
El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para erradicar el analfabetismo, en particular entre las mujeres de zonas rurales que hablan idiomas indígenas, teniendo en cuenta el plurilingüismo del país. | UN | 35 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية، لا سيما بين الريفيات اللاتي يتحدثن لغات الشعوب الأصلية، مع مراعاة تعددية اللغات في البلد. |
Los progresos logrados hasta el presente han sido el resultado, en gran medida, de la reasignación de los recursos consignados en el presupuesto del Departamento, lo que ha limitado considerablemente el grado de avances que podrían lograrse, en particular en lo atinente al multilingüismo. | UN | ونجم هذا التقدم الذي أُحرز حتى الآن عن تغيير طريقة توزيع الموارد في ميزانية إدارة الإعلام، ما أدى إلى الحد بشدة من مستوى التقدم الذي ربما تسنى تحقيقه في مجالات معينة مثل تعددية اللغات. |
19. Suiza, con sus cuatro idiomas nacionales, está a favor del multilingualismo como cuestión práctica y de principio, para comunicarse de manera efectiva y usar los idiomas oficiales en el mayor grado posible. | UN | 19 - وأضاف قائلا إن سويسرا، بلغاتها القومية الأربع، تؤيد تعددية اللغات في الأمم المتحدة كمسألة مبدأ ومن الجانب العملي للاتصال بصورة فعالة ولاستخدام اللغات الرسمية على أوسع نطاق ممكن. |
La promoción del multilingüismo como parte integrante de la actualización y el desarrollo cotidianos del sitio de la Organización en la Web es esencial para que las Naciones Unidas adopten un enfoque multilingüe en materia de información pública. | UN | ويتسم تعزيز تعددية اللغات كجزء لا يتجزأ من العمل اليومي لاستكمال وتطوير موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بأهمية بالغة لكفالة المنظمة لنهج متعدد اللغات للإعلام. |
Para los Estados miembros seguía teniendo suma importancia la alta calidad, la actualización y el multilingüismo de los sitios en la Web y la distribución a tiempo de los documentos y los informes insignia, respetando las normas pertinentes de las Naciones Unidas en materia de multilingüismo. | UN | وأوضحت الدول الأعضاء أنها ما زالت تعلق أهمية كبيرة على وجود مواقع عالية الجودة وحديثة ومتعددة اللغات على شبكة " ويب " العالمية كما تعلق هذه الأهمية على توزيع الوثائق والتقارير الرئيسية في الوقت المناسب، مع احترام قواعد الأمم المتحدة بشأن تعددية اللغات. |