"تعدها الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prepare la secretaría
        
    • preparado por la secretaría
        
    • preparada por la secretaría
        
    • preparados por la secretaría
        
    • preparase la secretaría
        
    • de elaborar la secretaría
        
    • que preparará la secretaría
        
    • elaborado por la secretaría
        
    • la secretaría preparara
        
    • preparara la secretaría
        
    • la Secretaría debe preparar
        
    • prepararía la Secretaría sólo
        
    • prepara la Secretaría como
        
    • preparar la secretaría
        
    iii) Examinará regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن أداء وظائفها؛
    iii) Examinar regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    La lista permite, entre otras cosas, celebrar conferencias en línea y distribuir el boletín mensual preparado por la secretaría. UN وتتيح القائمة، في جملة أمور، عقد مؤتمرات مباشرة بالحاسوب وتوزيع نشرات إخبارية شهرية تعدها الأمانة.
    En el bienio, toda la documentación anterior al período de sesiones preparada por la secretaría se presentó dentro de los plazos establecidos. UN وخلال فترة السنتين، قُدمت في مواعيدها جميع وثائق ما قبل الدورة التي تعدها الأمانة العامة.
    Esa información se resume en los documentos de trabajo preparados por la secretaría. UN ويتم تنسيق هذه المعلومات في ورقات العمل التي تعدها الأمانة العامة.
    c) Examinar regularmente los informes que preparase la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; y UN (ج) الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    2. Decide además que el Grupo ad hoc de Expertos tome como base para su labor un nuevo documento de trabajo que habrá de elaborar la secretaría teniendo en cuenta los documentos ICCD/COP(4)/8 e ICCD/COP(5)/8, así como el avance de las negociaciones sobre el mismo tema en el marco de otras convenciones pertinentes sobre el medio ambiente; UN 2- يقرر كذلك أن يضطلع فريق الخبراء المخصص بعمله على أساس وثيقة عمل جديدة تعدها الأمانة في ضوء الوثيقة ICCD/COP(4)/8 والوثيقة ICCD/COP(5)/8 مع ملاحظة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالمسألة نفسها في إطار الاتفاقيات البيئية الأخرى ذات الصلة بالموضوع؛
    Entre las principales fuentes de las que se valió el Comité Preparatorio se incluían la recopilación del UNEPPNUMA de posibles proyectos de elementos y los resultados de la cuarta reunión del IFCS. El progreso se consolidará en los nuevos documentos que preparará la secretaría entre los períodos de sesiones a pedido del Comité Preparatorio. UN وكان من بين المصادر التي اعتمدت عليها اللجنة التحضيرية التجميع الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة لمشاريع العناصر الممكنة وكذلك نتائج الاجتماع الرابع للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وسوف يتم تعزيز التقدم في وثائق جديدة تعدها الأمانة بين الدورات بناء على طلب اللجنة التحضيرية.
    En el documento elaborado por la secretaría se reflejaría una valoración cualitativa de las necesidades, teniendo en cuenta las prioridades regionales, incluidas las prioridades determinadas por las organizaciones no gubernamentales regionales de interés público, y se determinarían las fuentes y los niveles de financiación ya disponibles para apoyar las actividades en las tres categorías. UN وسوف تقدم الوثيقة التي تعدها الأمانة تقييماً نوعياً للاحتياجات مع مراعاة الأولويات الإقليمية بما في ذلك تلك التي تحددها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمصلحة العامة على المستوى الإقليمي، وتحديد مصادر ومستويات التمويل المتاح بالفعل لدعم الأنشطة في الفئات الثلاث.
    iii) Examinar regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN `3` الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    c) Examinará regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN (ج) إجراء استعراض منتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن أداء وظائفها؛
    c) Examinar regularmente los informes que prepare la secretaría sobre el desempeño de sus funciones; UN (ج) الاستعراض المنتظم للتقارير التي تعدها الأمانة عن تنفيذ مهامها؛
    2. Todos los documentos de trabajo que prepare la secretaría para el Comité, un grupo de trabajo o un relator, incluidos los resúmenes de las comunicaciones preparadas con anterioridad al registro y la lista de los resúmenes de las comunicaciones, tendrán carácter confidencial a menos que el Comité decida otra cosa. UN 2- تظل جميع وثائق العمل التي تعدها الأمانة من أجل اللجنة أو فريق عامل أو مقرر، بما فيها ملخصات البلاغات التي تُعدّ قبل التسجيل وقائمة ملخصات البلاغات، سرّيةً، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    :: Considerar un documento de opciones preparado por la secretaría sobre el contenido sustantivo del documento básico común; UN :: النظر في ورقة بالخيارات تعدها الأمانة العامة بشأن المضمون الفني للوثيقة الأساسية الموحدة؛
    Las aportaciones que reciba el MM se incorporarán en la síntesis global preparada por la secretaría. UN وسوف تُدرج المدخلات التي تتلقاها الآلية العالمية في التوليفة الشاملة التي تعدها الأمانة.
    Los límites son 8.500 palabras para los documentos preparados por la secretaría y 10.700 palabras para los documentos no elaborados por ella. UN والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة.
    Invitó a las Partes a actualizar la información sobre los expertos propuestos anteriormente por ellas y/o a proponer nuevos expertos para la lista utilizando el nuevo formulario que preparase la secretaría (FCCC/SBSTA/1999/14, párr. 108). UN ودعت الأطراف إلى استيفاء المعلومات المتعلقة بمن رشحتهم سابقاً من الأشخاص و/أو ترشيح خبراء تضاف أسماؤهم إلى القائمة استناداً إلى استمارة الطلب الجديدة التي تعدها الأمانة (FCCC/SBSTA/1999/14، الفقرة 108).
    b) Que el Grupo ad hoc de Expertos tome como base para su labor un nuevo documento de trabajo que habrá de elaborar la secretaría teniendo en cuenta los documentos ICCD/COP(4)/8 e ICCD/COP(5)/8, así como el avance de las negociaciones sobre el mismo tema en el marco de otras convenciones pertinentes sobre el medio ambiente; UN (ب) يقرر كذلك أن يضطلع فريق الخبراء المخصص بعمله على أساس وثيقة عمل جديدة تعدها الأمانة في ضوء الوثيقة ICCD/COP(4)/8 والوثيقة ICCD/COP(5)/8 مع ملاحظة التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالمسألة نفسها في إطار الاتفاقيات البيئية الأخرى ذات الصلة بالموضوع؛
    En el documento elaborado por la secretaría se reflejaría una valoración cualitativa de las necesidades, teniendo en cuenta las prioridades regionales, incluidas las prioridades determinadas por las organizaciones no gubernamentales regionales de interés público, y se determinarían las fuentes y los niveles de financiación ya disponibles para apoyar las actividades en las tres categorías. UN وسوف تقدم الوثيقة التي تعدها الأمانة تقييماً نوعياً للاحتياجات مع مراعاة الأولويات الإقليمية بما في ذلك تلك التي تحددها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمصلحة العامة على المستوى الإقليمي، وتحديد مصادر ومستويات التمويل المتاح بالفعل لدعم الأنشطة في الفئات الثلاث.
    Sin embargo, tendríamos mucho agrado en ofrecer nuestras observaciones a la secretaría de la CLD acerca de cualquier documento que la secretaría preparara sobre la cuestión planteada. UN غير أنه يسرنا أن نقدم تعليقاتنا إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن أي ورقة قد تعدها الأمانة بخصوص السؤال المطروح.
    También solicitaron que en el mandato que preparara la secretaría para el establecimiento de sedes permanentes, se enunciaran por adelantado y con claridad las condiciones para acoger los cursos y la contribución que deberían hacer los países anfitriones. UN كما طلبا أن تحدد الاختصاصات التي تعدها الأمانة لتعيين أماكن الانعقاد الدائمة، بشكل مسبق وبطريقة واضحة، شروط استضافة الدورات وشكل مساهمة البلدان المضيفة فيها.
    b) En el material que la Secretaría debe preparar para el Comité Especial y que el Secretario General debe facilitar al Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial de conformidad con el inciso b) del párrafo 2 del artículo 15 de la Convención, debería prestarse atención más sistemática a cuestiones que guardan relación directa con los principios y objetivos de la Convención. UN (ب) ينبغي، في المواد التي تعدها الأمانة للجنة الخاصة والتي يتيحها الأمين العام للجنة القضاء على التمييز العنصري عملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 15 من الاتفاقية، أن يولَى اهتمام منهجي أكبر للمسائل التي ترتبط مباشرة بمبادئ ومقاصد الاتفاقية.
    Opinaron que el material que prepararía la Secretaría sólo debía contener propuestas de elementos que se incluirían en un acuerdo y no un proyecto de texto de esos elementos. UN وأعربوا عن وجهة نظر ترى أن تقترح المادة التي تعدها الأمانة العناصر التي تدرج في اتفاق وليس مشاريع نصوص عناصر ذاتها.
    Los documentos para reuniones que prepara la Secretaría como base para la adopción de decisiones legislativas están destinados a los Estados Miembros; existe un sistema aparte para informar al público, y las necesidades de éste son muy distintas de las de los Estados Miembros. UN فالوثائق البرلمانية التي تعدها اﻷمانة ﻷغراض صنع القرارات التشريعية هي للدول اﻷعضاء؛ وهناك نظام مستقل لتزويد الجمهور بالمعلومات. وتختلف تماما المتطلبات اﻹعلامية لكل من النظامين.
    El Comité Preparatorio observó que sus recomendaciones sobre cuestiones de organización y de procedimiento relativas a UNISPACE III se reflejarían en un documento que había de preparar la secretaría para ser examinado en las consultas anteriores a la Conferencia. UN وأشارت اللجنة التحضيرية إلى ان توصياتها بخصوص المسائل التنظيمية والاجرائية المتصلة بالمؤتمر ستضمن في وثيقة يعتزم أن تعدها اﻷمانة للنظر فيها أثناء المشاورات السابقة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more