"تعديلات على القانون الجنائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • enmiendas al Código Penal
        
    • enmiendas en el Código Penal
        
    • enmiendas del Código Penal
        
    • reforma del Código Penal
        
    • modificaciones del Código Penal
        
    • enmienda del Código Penal
        
    • cambios en el Código Penal
        
    • modificación del Código Penal
        
    • enmendó el Código Penal
        
    • reformas al Código Penal
        
    • modificaciones en el Código Penal
        
    • enmienda al Código Penal
        
    • adiciones en el Código Penal
        
    También se estaban preparando enmiendas al Código Penal para introducir sanciones contra la violencia en la familia. UN والعمل جار أيضا لإدخال تعديلات على القانون الجنائي تجعله ينص على إنزال عقوبات على مرتكبي العنف العائلي.
    El proceso que al respecto realiza la Comisión derivará en la presentación ante el Congreso de un proyecto de enmiendas al Código Penal Federal en 2011. UN وسيؤدي عمل اللجنة إلى أن يقدم إلى الكونغرس، في عام 2011، مشروع تعديلات على القانون الجنائي الاتحادي.
    Con el apoyo del Parlamento, Nabiyev restableció la censura e introdujo enmiendas en el Código Penal encaminadas a contrarrestar cualquier tipo de oposición al Gobierno. UN وعمد نبييف عندئذ، مع البرلمان، إلى إعادة الرقابة وإدخال تعديلات على القانون الجنائي تستهدف أي معارضة للحكومة.
    En un proyecto de ley de 2007 se proponen enmiendas del Código Penal, la Ley de armas de fuego y la Ley sobre el blanqueo de dinero de Suriname en relación con los delitos de terrorismo. UN وقد صيغ مشروع قانون في عام 2007 يتعلق بالجرائم الإرهابية ويقترح إدخال تعديلات على القانون الجنائي وعلى قانون الأسلحة النارية وقانون غسل الأموال في سورينام.
    En el contexto de los esfuerzos desplegados para reducir la población carcelaria, se ha adoptado una Ley de reforma del Código Penal que reduce la duración de las penas de prisión de un gran número de infracciones, pero es todavía demasiado temprano para medir su repercusión en la población penitenciaría. UN وفي إطار الجهود المبذولة لخفض أعداد السجناء، اعتمد قانون يدخل تعديلات على القانون الجنائي لخفض مدة عقوبة السجن لعدد كبير من الجرائم، ولكن من السابق للأوان قياس أثره على عدد السجناء.
    d) Las modificaciones del Código Penal de mayo 2010, que introducen la definición de trata de seres humanos; UN (د) إدخال تعديلات على القانون الجنائي في أيار/مايو 2010 لإدراج تعريف للاتجار بالبشر؛
    Tayikistán había dado un primer paso al introducir proyectos de enmienda del Código Penal con objeto de armonizar la definición de tortura con la del artículo 1 de la Convención contra la Tortura. UN وأشارت إلى أن طاجيكستان اتخذت خطوة أولى بصياغة مشروع تعديلات على القانون الجنائي من أجل مواءمة تعريف التعذيب مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Ha introducido cambios en el Código Penal que permiten el recurso al aborto terapéutico en caso de anencefalia, pero no por otras razones que pueden causar daño a la salud mental de la mujer. UN وقد أدخلت تعديلات على القانون الجنائي تسمح بالإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى قد تتسبب بدورها في أذى للصحة العقلية للمرأة.
    En un caso se había establecido únicamente la responsabilidad civil, en espera de una modificación del Código Penal que, de aprobarse, abordaría la responsabilidad penal tanto de las personas jurídicas como de las naturales. UN وفي إحدى الحالات لا تُحمَّل إلا المسؤولية المدنية، في انتظار إدخال تعديلات على القانون الجنائي من شأنها، إن اعتُمدت، أن تعالج المسؤوليةَ الجنائية لكل من الشخصيات الاعتبارية والطبيعية على حد سواء.
    Además de lo mencionado precedentemente, el Ministerio de Justicia está estableciendo un grupo de trabajo cuyo mandato será preparar las enmiendas al Código Penal. UN 4 - وبالإضافة إلى ما تقدم ذكره، فإن وزارة العدل بصدد إنشاء فريق عامل ستناط به مهمة إعداد تعديلات على القانون الجنائي.
    El Ministerio de Justicia está a punto de establecer un grupo de trabajo cuyo mandato será preparar las enmiendas al Código Penal. UN 9 - تقوم وزارة العدل باتخاذ إجراءات من أجل إنشاء فريق عامل تناط به مهمة إعداد تعديلات على القانون الجنائي.
    La Ley contiene enmiendas al Código Penal que posibilitan a los tribunales ordenar la supresión de la propaganda del odio en los sistemas informáticos y proteger los lugares de culto religioso de la malicia motivada por el odio. UN ويتضمن القانون تعديلات على القانون الجنائي تسمح للمحاكم بأن تأمر بأن تحذف من النظم الحاسوبية أي مواد تحرض على الكراهية، وتحمي أماكن العبادة من أي أعمال شريرة تحركها مشاعر الكراهية.
    ¿En qué situación se encuentran las enmiendas al Código Penal belga para dar efecto a la decisión marco de lucha contra el terrorismo? ¿Cuáles son las penas propuestas para los delitos de terrorismo? UN :: ما مدى التقدم المحرز في إدخال تعديلات على القانون الجنائي البلجيكي لتنفيذ القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب؟ وما هي العقوبات المقترح فرضها على مرتكبي جرائم الإرهاب؟
    A los fines de la aplicación de los convenios anteriores, se introdujeron enmiendas en el Código Penal mediante la Ley No. 99/2002. UN ومن أجل تنفيذ الاتفاقيات السابقة، وأدخلت عدة تعديلات على القانون الجنائي عن طريق القانون رقم 99/2002.
    79. En 2004 se introdujeron enmiendas en el Código Penal en las que se tipifica como delito la violencia doméstica. UN 79- أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي في عام 2004 لتجريم العنف المنزلي.
    Tras el 12º Congreso, el Parlamento había promulgado un conjunto de instrumentos legislativos relativos a la prevención de la corrupción y el tráfico de influencias, incluidas enmiendas del Código Penal relativas al carácter delictivo de ciertas actividades, los períodos de prescripción y el aumento de las penas. UN وبعد المؤتمر الثاني عشر، اعتمد البرلمان مجموعة من الصكوك القانونية في مجال منع الفساد واستغلال النفوذ، بما في ذلك تعديلات على القانون الجنائي تتعلق بالتجريم وقانون التقادم وتغليظ العقوبات.
    En marzo de 1997, en virtud de enmiendas del Código Penal y el Código de Enjuiciamiento Criminal se había tipificado como delito la trata de personas. UN وفي آذار/مارس ٧٩٩١ أدخلت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية جعلت الاتجار في اﻷشخاص جريمة جنائية .
    95. La Asamblea Nacional tenía ante sí las disposiciones para la reforma del Código Penal en lo referente a los delitos sexuales. UN 95- وقد عُرِضت على الجمعية الوطنية أحكام ترمي إلى إدخال تعديلات على القانون الجنائي تتناول الجرائم الجنسية.
    b) Las modificaciones del Código Penal de abril de 2012 por las que se incorporan las disposiciones del Protocolo facultativo; y UN (ب) تعديلات على القانون الجنائي في نيسان/أبريل 2012 لإدراج الأحكام الواردة في البروتوكول الاختياري؛
    40. Al Comité le preocupa que una nueva ley de enmienda del Código Penal tipifique como delito los intentos de emigrar de manera irregular. UN 40- وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانوناً جديداً بشأن إدخال تعديلات على القانون الجنائي يُجرِّم محاولات الهجرة بطريقة غير نظامية.
    Había introducido cambios en el Código Penal que permitían el recurso al aborto terapéutico en caso de anencefalia, pero no por otras razones que pudieran causar daño a la salud mental de la mujer. UN وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي تجيز الإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى يمكن أن تتسبب أيضاً في إيذاء صحة المرأة العقلية.
    Según el informe, se están elaborando proyectos de ley de modificación del Código Penal, el Código de Familia y el Código de Comercio para eliminar la discriminación contra la mujer. UN 6 - ووفقا للتقرير، يجري إدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الأسرة والقانون التجاري تمهيدا للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Por esa ley se enmendó el Código Penal, Ley núm. 140/1961, en su forma enmendada, y se tipificó la " esterilización ilegal " como nuevo delito. UN وأدخل هذا القانون تعديلات على القانون الجنائي رقم 140/1961 Coll. بصيغته المعدلة، واستحدث " التعقيم غير القانوني " كعنصر جديد للجريمة.
    reformas al Código Penal para la protección de niñas, niños y adolescentes con discapacidad. UN تعديلات على القانون الجنائي لحماية الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة
    Para ese fin había que adoptar planteamientos de conjunto más decididos e introducir modificaciones en el Código Penal. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج شامل أقوى وإدخال تعديلات على القانون الجنائي.
    A ese respecto, ya se han formulado propuestas para introducir adiciones en el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal de la República de Uzbekistán que permitan cumplir lo dispuesto en los instrumentos de derecho internacional, ante todo las resoluciones de las Naciones Unidas que tratan de diversos aspectos de la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا إعداد مقترحات تتعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان، بغية إتاحة تنفيذ الأحكام الواردة في صكوك القانون الدولي، وفوق كل شيء قرارات الأمم المتحدة، المتعلقة بمختلف جوانب حملة مكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more