"تعديلات مقترحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • enmiendas propuestas
        
    • propuesta de enmienda
        
    • ajustes propuestos
        
    • propuestas de enmienda
        
    • las enmiendas
        
    • enmienda propuesta
        
    • modificaciones propuestas
        
    • Enmiendas sugeridas
        
    • proyectos de enmienda
        
    • propuestas de reformas
        
    • propuesta de enmiendas
        
    • y propuso enmiendas
        
    • los proyectos de enmiendas
        
    • propuestas de modificación
        
    • modificación que se proponga
        
    enmiendas propuestas por el Grupo de Trabajo del Movimiento UN تعديلات مقترحة من الفريق العامل التابع لحركــة بلــدان عدم الانحياز
    El Centro de Derechos Humanos ha preparado las enmiendas propuestas al proyecto de ley, acompañadas de comentarios, en consulta con los funcionarios del Gobierno. UN وأعد مركز حقوق اﻹنسان تعديلات مقترحة لمشروع القانون، وتعليقات عليه، بالتشاور مع المسؤولين في الحكومة.
    enmiendas propuestas al proyecto de resolución E/CN.4/1998/L.25 UN تعديلات مقترحة على مشروع القرار E/CN.4/1998/L.25
    No obstante, toda propuesta de enmienda podía presentarse a la secretaría para que ésta la examinara y proporcionara orientación al respecto. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تقديم أي تعديلات مقترحة إلى الأمانة لكي تبحثها وتقدم التوجيهات بشأنها.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل الأمانة نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع، للعلم.
    enmiendas propuestas al proyecto de resolución E/CN.4/1998/L.100 UN تعديلات مقترحة على مشروع القرار E/CN.4/1998/L.100
    enmiendas propuestas AL FORMULARIO A DEL CERTIFICADO UN تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ
    Examen de las enmiendas propuestas del Protocolo de Montreal UN بحث أي تعديلات مقترحة لبروتوكول مونتريال
    enmiendas propuestas al formulario A del certificado de origen del SGP UN تعديلات مقترحة على النموذج ألف من نماذج شهادات المنشأ لنظام الأفضليات المعمم
    El presente informe, que contiene las enmiendas propuestas para el Acuerdo suplementario, se somete a la aprobación de la Asamblea General. UN ويتضمن التقرير الحالي تعديلات مقترحة للاتفاق التكميلي، وهو مقدم إلى الجمعية العامة لنيل موافقتها عليه.
    El Secretario General comunicará a los Estados Partes las enmiendas propuestas y les pedirá que notifiquen si desean que se convoque una conferencia de los Estados Partes para examinar las propuestas y someterlas a votación. UN ويقوم الأمين العام، بناء على ذلك، بإبلاغ الدول الأطراف بأي تعديلات مقترحة مشفوعة بطلب أن تخطره بما إذا كانت تفضل عقد مؤتمر للدول الأطراف بغرض النظر في الاقتراح والتصويت عليه.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل الأمانة نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل الأمانة نص أية تعديلات مقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها وإلى الوديع للعلم.
    propuesta de enmienda al proyecto de informe del Presidente de la Comisión Principal II, presentado por los miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تعديلات مقترحة بشأن مشروع تقرير رئيس اللجنة الرئيسية الثانية، مقدمة من الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    a) Un texto para cualquier enmienda propuesta de conformidad con el artículo 3.9; UN (أ) نص فيما يخص أية تعديلات مقترحة عملاً بالفقرة 9 من المادة 3؛
    Además se dieron consejos y se hicieron llegar observaciones a la Federación de Rusia sobre las leyes siguientes: i) 1999, comentarios a las modificaciones propuestas a la Ley sobre los monopolios naturales; ii) 1998, observaciones a las modificaciones propuestas a la Ley de defensa de la competencia. UN إسداء المشورة بشأن القوانين وتوجيه تعليقات ومنهجيات قُدمت إلى الاتحاد الروسي: `1` في عام 1999، قُدمت تعليقات بشأن تعديلات مقترحة على قانون الاحتكارات الطبيعية؛ `2` في عام 1998، قُدمت تعليقات بشأن تعديلات مقترحة على قانون المنافسة.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de los proyectos de enmienda a las Partes y los signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN وترسل الأمانة أيضاً نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية والموقِّعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    propuestas de reformas en materia penal UN تعديلات مقترحة في المسائل الجنائية
    propuesta de enmiendas presentada por Cuba al proyecto de resolución E/CN.4/1996/L.22: retirada UN كوبا: تعديلات مقترحة على مشروع القرار E/CN.4/1996/L.22، سحبت
    En atención a la solicitud formulada en el párrafo 12 de la sección II de la resolución 63/250 de la Asamblea General, el Secretario General preparó y propuso enmiendas del Estatuto del Personal (A/63/694) que permitirían aplicar el nuevo marco contractual el 1 de julio de 2009. UN عملا بالفقرة 12 من الجزء الثاني من قرار الجمعية العامة 63/250، أعد الأمين العام تعديلات مقترحة للنظام الأساسي للموظفين (A/63/694) من شأنها إتاحة تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد في 1 تموز/يوليه 2009.
    El 11 de enero, el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina aprobó los proyectos de enmiendas a la Ley del Sistema Público de Radiodifusión y de Televisión de Bosnia y Herzegovina que no contaban con el apoyo del ministro competente. UN 79 - وفي 11 كانون الثاني/يناير، اعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك تعديلات مقترحة على قانون النظام العام للإذاعة والتلفزيون في البوسنة والهرسك، وهي تعديلات لم تحظ بتأييد الوزير المختص.
    El proyecto de Código del Trabajo contiene varias propuestas de modificación en este sentido. UN ويتضمن مشروع قانون العمل عدة تعديلات مقترحة في هذا الصدد.
    Creemos firmemente que cualquier modificación que se proponga deberá ser de tal índole que aumente las posibilidades de que el documento alcance el consenso entre los Estados Miembros. UN ونؤمن أشد الإيمان أن أية تعديلات مقترحة ينبغي أن تكون ذات طبيعة تزيد من فرص توصل الدول الأعضاء إلى توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more