"تعديل كوبنهاغن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Enmienda de Copenhague
        
    • enmiendas de Copenhague
        
    En 1994 también entró en vigor la Enmienda de Copenhague al Protocolo de Montreal. UN وبدأ في عام ١٩٩٤ أيضا نفاذ تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال.
    Partes que han ratificado hasta la Enmienda de Copenhague, pero no han ratificado aún las enmiendas de Montreal y Beijing UN الأطراف التي صدقت على تعديل كوبنهاغن ولا يزال يتعين عليها أن تصدق على تعديلي مونتريال وبيجين
    Cuadro 2: Además del cuadro 1, Partes que no han ratificado aún la Enmienda de Copenhague UN الجدول 2- بالإضافة إلى الجدول 1، الأطراف التي لم تصدق بعد على تعديل كوبنهاغن
    *** Los Emiratos Árabes Unidos ratificaron la Enmienda de Copenhague el 16 de febrero de 2005. UN *** صدقت دولة الإمارات العربية المتحدة على تعديل كوبنهاغن في 16 شباط/فبراير 2005.
    También describió el modo en que esas medidas se ajustaban a los requisitos de la Enmienda de Copenhague e incluso los superaban, como lo ejemplificaba el límite al consumo de HCFC. UN ومضت الحكومة فبينت بإيجاز كيف اتفقت تلك الخطوات مع متطلبات تعديل كوبنهاغن أو تجاوزته بطرق منها وضع حدٍّ أعلى لاستهلاك مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Durante el debate subsiguiente, varios representantes elogiaron a Nepal por los esfuerzos que había realizado para controlar las sustancias que agotan el ozono y por disponerse a ratificar la Enmienda de Copenhague. UN 128- وفي المناقشات التي تلت ذلك، أثنى العديد من الممثلين على نيبال للجهود التي بذلتها للتحكم في المواد المستنفدة للأوزون والمضي قدماً باتجاه التصديق على تعديل كوبنهاغن.
    Kazajstán había pasado a ser Parte en la Enmienda de Copenhague el 26 de junio de 2011 pero todavía no era Parte en la Enmienda de Beijing. UN وقد أصبحت كازاخستان طرفاً في تعديل كوبنهاغن في يوم 26 حزيران/يونيه 2011 لكنها لا تزال ليست طرفاً في تعديل بيجين.
    7. Aplicación a Nepal del párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo en relación con la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal. UN 7 - تطبيق الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول بشأن تعديل كوبنهاغن لبروتوكول مونتريال على نيبال.
    Se incluyen también otras cuestiones como las solicitudes de modificación de los datos de referencia y una solicitud de Nepal de ser considerado Parte en la Enmienda de Copenhague con arreglo al párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo. UN ويتناول التقرير مسائل أخرى، من بينها الطلبات المقدمة لإدخال تغييرات على بيانات خط الأساس، وطلب من نيبال بأن تُعامل كطرف في تعديل كوبنهاغن بموجب الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول.
    Al presentar sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2009, la Federación de Rusia notificó la exportación de 70,2 toneladas métricas de HCFC a Kazajstán, Estado que aún no había ratificado la Enmienda de Copenhague ni la Enmienda de Beijing del Protocolo, que estipulan medidas de control para los HCFC. UN أفاد الاتحاد الروسي عند تقديمه بيانات المواد المستنفدة للأوزون لعام 2009، بتصديره 70.2 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى كازاخستان، وهي دولة لم تكن قد صدقت بعد على تعديل كوبنهاغن أو تعديل بيجين للبروتوكول اللذين يفرضان تدابير رقابة بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    La ratificación de la Enmienda de Copenhague se había presentado ante un comité parlamentario y se esperaba que antes del cierre de 2011 se adoptase una decisión respecto de ese asunto. UN وبما أن التصديق على تعديل كوبنهاغن معروض على اللجنة البرلمانية، فقد يبدأ تحريك هذا الموضوع قبل نهاية عام 2011، وإذا تم التصديق بحلول ذلك الوقت ستكون المشكلة قد انتهت.
    Como la ratificación de la Enmienda de Copenhague se estaba tramitando en un comité parlamentario podría adoptarse una decisión respecto de ese asunto antes de que finalizara 2011 y si se lograse completar antes de esa fecha el proceso de ratificación, la cuestión quedaría resuelta. UN وبما أن التصديق على تعديل كوبنهاغن كان معروضاً آنذاك على لجنة برلمانية، فمن المأمول أن يتم تحرك ما بشأن هذه المسألة قبل نهاية عام 2011. وإذا أمكن استكمال التصديق بحلول ذلك الوقت، سوف تحل هذه المسألة.
    Observando que [XX] ratificó el Protocolo de Montreal el [XX], la Enmienda de Londres el [XX] y la Enmienda de Copenhague el [XX], está clasificado como Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo y que el Comité Ejecutivo aprobó su programa del país en [XX], UN إذ تحيط علماً بأن [xx] قد صدق على بروتوكول مونتريال في [xx]، وعلى تعديل لندن في [xx]، وعلى تعديل كوبنهاغن في [xx]، وأنه مصنف بأنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن اللجنة التنفيذية أقرت برنامجه القطري في [xx]،
    2. Tomar nota de que, al 1 de noviembre de 2011, 196 Partes habían ratificado la Enmienda de Londres del Protocolo de Montreal, 194 Partes habían ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, 185 Partes habían ratificado la Enmienda de Montreal del Protocolo de Montreal y 171 Partes habían ratificado la Enmienda de Beijing del Protocolo de Montreal; UN 2 - أن يحيطا علماً بأنه، في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كان 196 طرفاً قد صدق على تعديل لندن على بروتوكول مونتريال، و194 طرفاً قد صدق على تعديل كوبنهاغن على بروتوكول مونتريال، و185 طرفاً قد صدق على تعديل مونتريال على بروتوكول مونتريال و171 طرفاً قد صدق على تعديل بيجين على بروتوكول مونتريال؛
    Tomando nota también de que en 2009 la Federación de Rusia exportó 70,2 toneladas métricas de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán, Estado que ese año no era Parte en la Enmienda de Copenhague del Protocolo, y que la exportación de esas sustancias contravenía el artículo 4 del Protocolo, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي صدَّر إلى كازاخستان، وهي دولة غير طرف في تعديل كوبنهاغن للبروتوكول، 70.2 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2009 وأن تصدير هذه المواد ينافي المادة 4 من البروتوكول،
    Tomando nota también de que en 2009 la Federación de Rusia exportó 70,2 toneladas métricas de hidroclorofluorocarbonos a Kazajstán, Estado que ese año no era Parte en la Enmienda de Copenhague del Protocolo, y que la exportación de esas sustancias contravenía el artículo 4 del Protocolo, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الاتحاد الروسي صدّر إلى كازاخستان، وهي دولة غير طرف في تعديل كوبنهاغن للبروتوكول، 70.2 طناً مترياً من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2009 وأن تصدير هذه المواد يناقض المادة 4 من البروتوكول،
    A continuación el Gobierno hizo una reseña de la forma en que esas medidas se ajustaban a las disposiciones de la Enmienda de Copenhague, o las cumplían con creces, incluso mediante la puesta en práctica de tres regulaciones desde 2001 y la fijación desde el año 2000 de un límite máximo de consumo de HCFC de 23,04 toneladas métricas en el país UN وأوجزت الحكومة الكيفية التي تتفق بها تلك الخطوات مع اشتراطات تعديل كوبنهاغن أو تتجاوزها، بما في ذلك ما يتم من خلال إنفاذ ثلاث لوائح تنظيمية منذ عام 2001 وتحديد حد أقصى لاستهلاكها من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يتجاوز 23.04 طناً مترياً منذ عام 2000.
    Durante el debate de esa cuestión, algunos miembros señalaron que, con arreglo a las directrices sobre los HCFC, la ratificación de la Enmienda de Copenhague era un requisito indispensable para recibir financiación del Fondo Multilateral para las actividades relacionadas con los HCFC. UN وخلال مناقشة تلك القضية، أشار بعض الأعضاء إلى أنه بموجب المبادئ التوجيهية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، يعتبر التصديق على تعديل كوبنهاغن شرطاً أساسياً للتمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للأنشطة الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Sobre la base de esas consideraciones el Comité aprobó la recomendación 46/7, en la que pidió a Nepal que proporcionase más información sobre su compromiso de cumplir con los requisitos de la Enmienda de Copenhague. UN 111- وبناء على الاعتبارات المذكورة أعلاه، اعتمدت اللجنة التوصية 46/7 التي يطلب بموجبها إلى نيبال تقديم المزيد من المعلومات عن التزامها بالامتثال لاشتراطات تعديل كوبنهاغن.
    Instar a la Federación de Rusia a que se abstenga de comerciar hidroclorofluorocarbonos con Estados que no son Partes en la Enmienda de Copenhague ni en la Enmienda de Beijing; UN 1 - يحث الاتحاد الروسي على الامتناع عن التورط في التجارة في مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مع أي دولة ليست طرفاً في تعديل كوبنهاغن أو تعديل بيجين؛
    Observar, no obstante, que la Federación de Rusia ha adoptado medidas para no exportar hidroclorofluorocarbonos a ningún Estado que no sea Parte en las enmiendas de Copenhague y Beijing del Protocolo de Montreal; UN 2 - بيد أنه يلاحَظ أن الاتحاد الروسي قد اتخذ تدابير لمنع تصدير مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لأي دولة ليست طرفاً في تعديل كوبنهاغن وتعديل بيجين لبروتوكول مونتريال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more