"تعرب عن شكرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresa su agradecimiento
        
    • expresar su agradecimiento
        
    • agradece a
        
    • agradecer a
        
    • expresa su reconocimiento
        
    • agradecer al
        
    • da las gracias
        
    • expresar su reconocimiento a
        
    2. expresa su agradecimiento al Relator Especial y toma nota de su informe y de las distintas opiniones expresadas al respecto en el 50º período de sesiones de la Comisión; UN ٢ ـ تعرب عن شكرها للمقرر الخاص وتحيط علما بتقريره وبمختلف وجهات النظر التي جرى التعبير عنها بشأنه خلال دورتها الخمسين؛
    Austria expresa su agradecimiento a las delegaciones que han hecho esfuerzos por pagar sus contribuciones. UN وقال إن النمسا تعرب عن شكرها للوفود التي بذلت جهودا لدفع اﻷنصبة المقررة عليها.
    La Comisión expresa su agradecimiento a los miembros del grupo y también a la secretaría por su excelente labor de apoyo. UN وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها لهؤلاء الأعضاء وأيضا للدعم الممتاز الذي وفرته الأمانة في هذا العمل.
    Por último, el Gobierno de Sudáfrica desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por los esfuerzos que realiza en apoyo del proceso de paz en Angola. UN أخيرا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب عن شكرها لآلية الرصد على جهودها المستمرة في دعم عملية السلام في أنغولا.
    La Comisión agradece a los gobiernos anfitriones y a los donantes el apoyo firme y sostenido que prestan a los refugiados palestinos. UN وتود اللجنة أن تعرب عن شكرها للبلدان المضيفة وللجهات المانحة لدعمها القوي والمستمر للاجئين الفلسطينيين.
    La Relatora Especial quiere agradecer a las autoridades de los estados su disponibilidad y cooperación a lo largo de su visita. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لسلطات الولاية على تواجدهم وتعاونهم معها أثناء الزيارة.
    2. expresa su reconocimiento al Relator Especial por su informe más reciente46; UN ٢ - تعرب عن شكرها للمقرر الخاص لتقريره اﻷخير)٤٦(؛
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi, a la vez que expresa su agradecimiento al Consejo de Seguridad, que sigue considerando la situación en Burundi, aprovecha esta ocasión para reafirmar al Secretario General de las Naciones Unidas las seguridades de su consideración más distinguida. UN وتنتهز وزارة العلاقات الخارجية والتعاون بجمهورية بوروندي هذه المناسبة وهي تعرب عن شكرها لمجلس الأمن الذي يبقي الحالة في بوروندي قيد نظره لتؤكد من جديد للأمين العام للأمم المتحدة أسمى آيات التقدير.
    El Comité aprecia el diálogo constructivo establecido con una representativa delegación de alto nivel y expresa su agradecimiento por las respuestas francas y directas aportadas en relación con las cuestiones planteadas por el Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي أُجري مع وفد ممثل رفيع المستوى، كما تعرب عن شكرها لهذا الوفد على أجوبته الصريحة والمباشرة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    También expresa su agradecimiento y profunda admiración a quienes trabajan con la población de Gaza, específicamente las ONG, los defensores de los derechos humanos y las Naciones Unidas. UN كما تعرب عن شكرها وإعجابها الشديد لمن يعملون مع شعب غزة، وعلى وجه التحديد المنظمات غير الحكومية والمدافعون عن حقوق الإنسان والأمم المتحدة.
    1. expresa su agradecimiento al Secretario General y a su Representante Especial por la labor realizada en pro de la consolidación de las instituciones democráticas de Haití y del respeto por los derechos humanos en ese país; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في البلد المذكور؛
    1. expresa su agradecimiento al Relator Especial por su informe (E/CN.4/1995/65 y Corr.1) y por las conclusiones y recomendaciones contenidas en él; UN ١- تعرب عن شكرها للمقرر الخاص لتقريره E/CN.4/1995/65) وCorr.1( وللاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه؛
    1. expresa su agradecimiento al Relator Especial por su informe más reciente (E/CN.4/1995/58) y manifiesta su apoyo a su trabajo; UN ١- تعرب عن شكرها للمقرر الخاص لتقريره اﻷخير (E/CN.4/1995/58)، وتعرب عن تأييدها لعمله؛
    1. expresa su agradecimiento al Secretario General y a su Representante Especial para Haití por la labor realizada en pro de la consolidación de las instituciones democráticas de Haití y del respeto por los derechos humanos en ese país; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص في هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    1. expresa su agradecimiento al Secretario General y a su Representante Especial para Haití por la labor realizada en pro de la consolidación de las instituciones democráticas de Haití y del respeto por los derechos humanos en ese país; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص فى هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    1. expresa su agradecimiento al Secretario General y a su Representante Especial para Haití por la labor realizada en pro de la consolidación de las instituciones democráticas de Haití y del respeto por los derechos humanos en ese país; UN ١ - تعرب عن شكرها لﻷمين العام وممثله الخاص في هايتي على الجهود التي بذلاها لصالح تعزيز المؤسسات الديمقراطية في هايتي واحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    El Subcomité desea expresar su agradecimiento al oficial de enlace por haberle facilitado tres informes sobre las visitas realizadas por la Dirección de Derechos Humanos. UN وتود اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تعرب عن شكرها لمسؤول الاتصال على تزويدها بثلاثة تقارير عن زيارات أجرتها إدارة حقوق الإنسان.
    La Relatora Especial desea expresar su agradecimiento a ambos Gobiernos por haber aceptado su solicitud de realizar una visita al país y por haberlas facilitado. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومتين على قبولهما طلبي إجرائها زيارة للقطرين وعلى تسهيلهما لهاتين الزيارتين.
    Será muy útil celebrar una reunión de seguimiento de la Conferencia de Monterrey para evaluar los progresos logrados y la ASEAN agradece a Qatar su ofrecimiento de acoger dicha reunión en 2007. UN وقال إن من المفيد جدا عقد اجتماع متابعة لمؤتمر مونتيري لتقييم التقدم المحرز، موضحا أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تعرب عن شكرها لقطر لعرضها المتعلق باستضافة ذلك الاجتماع في عام 2007.
    La Relatora Especial quiere agradecer a todos su valiosa colaboración. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها لهم لما أبدوه من تعاون قيم.
    2. expresa su reconocimiento al Relator Especial por su informe más reciente9; UN ٢ - تعرب عن شكرها للمقرر الخاص لتقريره اﻷخير)٩(؛
    La Representante Especial desea agradecer al Gobierno de México su franqueza y cooperación en esta materia. UN وتود الممثلة الخاصة أن تعرب عن شكرها لحكومة المكسيك على انفتاحها وتعاونها في هذا الصدد.
    El Comité da las gracias a ésta por sus documentos de debate, que han allanado el terreno en este ámbito, y espera con anticipación recibir más documentos semejantes que le sirvan para seguir elaborando las orientaciones. UN وهي تعرب عن شكرها للمديرية التنفيذية لورقات المناقشة التي أعدتها والتي مهدت السبيل نحو وضع تلك التوجيهات، وتتطلع إلى إعدادها لمزيد من ورقات المناقشة التي ستواصل اللجنة بناء عليها وضع توجيهاتها.
    El Grupo de Río desea expresar su reconocimiento a los Estados Miembros que han hecho contribuciones voluntarias al INSTRAW e insta a los demás Estados a que hagan lo mismo. UN وقال إن مجموعة ريو تعرب عن شكرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات إلى المعهد الدولي، حاثّا الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more