Tuvimos un accidente en la lluvia. Somos de los Ministerios de Trinidad Vertical. | Open Subtitles | تعرضنا لحادث صغير هناك في المطر، نحن نتبع قساوسة الثالوث العمودي |
En el decenio de 1990 Tuvimos dos terremotos de gran magnitud cuyo epicentro se encontraba en el mismo centro de nuestro país, en los que perdimos a miles de ciudadanos. | UN | ففي التسعينيات من القرن الماضي، تعرضنا لزلزالين كبيرين في قلب بلدنا، فقدنا خلالهما آلاف المواطنين. |
El teniente dijo que teníamos un par de hombres que aún estaban mal... luego de que fuimos emboscados. | Open Subtitles | لقد قال بأن لدينا زوج من الرجال ما زالوا بشكل سيئ بعد أن تعرضنا لكمين |
fuimos atacadas en los medios sociales y en la prensa nacional. | TED | تعرضنا للهجوم على وسائل التواصل الاجتماعي والصحف القومية. |
Mire, no, han entrado a la casa, algún bastardo lo ha hecho pedazos. | Open Subtitles | لا, لقد تعرضنا لحادث سطو وغد حقير مزقها إلى قطع صغيرة |
A pesar de las decepciones que hemos conocido, no he tenido ninguna duda sobre el desenlace del conflicto, por el que nuestra nación ya ha pagado un tributo demasiado oneroso. | UN | ورغم الإحباط الذي تعرضنا له، فلم يساورني أدنى شك، في أي وقت من النتيجة التي ستتمخض عنها النزاع الذي دفعت أمتنا ثمنا غاليا لوضع حد له. |
Durante nuestra reciente misión a la estación espacial Von Doom nos vimos expuestos a una radiación no identificada. | Open Subtitles | أثناء بحثنا في محطة كونية تعرضنا إلى طاقة من جاذبية صفر لانزال نحاول التعرف على النشاط اإشعاعي |
No solo bombardeo, Tuvimos también la artillería. | Open Subtitles | لم يكن القصف جوياً فقط بل ايضاً تعرضنا لقصف بالمدفعية |
Fue un ataque muy intenso pero Tuvimos casi lo mismo el año anterior. | Open Subtitles | كانت غاره شديدة العنف لكننا تعرضنا تقريباً لغارةً مماثله فـى الـعـام الـذى سـبـق هـذه |
Mi esposa y yo Tuvimos un accidente. | Open Subtitles | سأري فأنا وزوجتي قد تعرضنا لحادث أليم وهو المحامي الخاص بنا |
fuimos atacados por dos individuos recientemente infectados. | Open Subtitles | تعرضنا لهجوم من قبل شخصين وأعتقد بأنهما أصيبا مؤخراً |
Todos fuimos expuestos sólo es una cuestión de tiempo antes de que todos la tengan, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد تعرضنا جميعاً لهذا لذا هي مسالة وقت قبل ان يتم الامر, صحيح؟ |
Si es que hay un contagio, todos fuimos expuestos. | Open Subtitles | إن كان هناك عدوى فنحن جميعاً قد تعرضنا لها |
Insistir en mantener el bloqueo se justifica aún menos en estos tiempos en que hechos horrendos nos han revelado cuán grandes son los peligros que amenazan a la humanidad y cuán vulnerables somos ante los mismos. | UN | بل إن الإصرار على فرض هذا الحصار يفتقر إلى المبرر في هذه الأيام عن ذي قبل حيث كشفت الحوادث المريعة عن ضخامة الأخطار التي تتهدد البشرية ومدى تعرضنا لهذه الأخطار. |
Las organizaciones no gubernamentales nos han criticado por ello, y con razón. | UN | وقد تعرضنا للانتقادات من جانب المنظمات غير الحكومية التي كانت محقة في انتقاداتها. |
Nos han criticado por intentar ayudar a una compañía con dificultades financieras. | Open Subtitles | البيع من واشنطن لقد تعرضنا للإنتقاد على محاولتنا مساعدة شركة لديها مشاكل مالية |
No dura mucho tiempo. Y piensan que esas súper-llamaradas, millones de veces más poderosas que cualquier llamarada que hemos tenido desde nuestro sol hasta ahora. | TED | ولا تستمر لفترة طويلة. ويعتقدون أن تلك توهجات شمسية ، أقوى بملايين المرات من أي توهجات شمسية تعرضنا لها سلفا. |
Todos hemos sido expuestos a Coccidioidomycosis. | Open Subtitles | لقد تعرضنا جميعا للفطر الكرواني |
Los Estados de la CARICOM creemos firmemente que nuestra vulnerabilidad comprobada a los desastres naturales exige una mejora sistemática de nuestra capacidad nacional y subregional para encarar esos desastres en todos sus aspectos. | UN | ولدى دول المجموعة الكاريبية إعتقــاد راســخ الجذور بأن تعرضنا الواضح للكوارث الطبيعية يستلــزم النهوض المنتظم بمستوى قدرتنا علــى إدارة الكــوارث على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطنــي مــن كل جانب. |
Nunca hubo tal devastación en la historia del juego. | Open Subtitles | لم يحصل ابدا فى تاريخ عملنا ان تعرضنا لمثل هذا الخراب |
No solo nos permitirá dormir... además si somos atacados en la mitad de la noche, ni nos importará. | Open Subtitles | ليس مهم فقط تمكننا النوم و لكن لو تعرضنا لهجوم بمنتصف الليل فلن نشعر بذلك |
Pero podríamos haber estado expuestos porque estuvimos en el laboratorio. | Open Subtitles | ولكن نحن ربما تعرضنا له لأننا كنا في المُختَبر. |
Ese legado, junto con la angustia ocasionada por nuestras experiencias recientes, nos ha tornado especialmente sensibles a la cuestión de la protección del patrimonio cultural. | UN | وقد أسفر هذا التراث، بالإضافة إلى المحنة التي نجمت عن التجارب الأخيرة التي تعرضنا لها، عن وجود حساسية خاصة لدينا إزاء المسائل التي تتعلق بحماية التراث الثقافي. |
Y resulta justo que ustedes nos rindan homenaje por todas las privaciones que hemos sufrido, por todas las humillaciones que hemos sufrido y por el difícil camino que hemos recorrido. | UN | وليس تشريفك إيانا إلا إنصافا لنا على ما تعرضنا له من ضروب الحرمان ولقيناه من صنوف الإهانة ووعورة الطريق التي سلكناها. |
Si hemos sido traicionados, es por parte de su casa, no la mía. | Open Subtitles | لو كنا قد تعرضنا لخيانة فالخائن من داخل بيتك وليس أنا |
A partir de 1995 sufrimos frecuentes ataques emprendidos desde el territorio de la República Democrática del Congo. | UN | وابتداء من سنة ١٩٩٥ تعرضنا لهجمات متكررة انطلقت من إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
hemos estado sometidos a desastres naturales como inundaciones, sequías y ciclones. | UN | لقد تعرضنا لكوارث طبيعية مثل الفيضانات والجفاف واﻷعاصير. |