"تعرضن للاغتصاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • habían sido violadas
        
    • fueron violadas
        
    • han sido violadas
        
    • eran violadas
        
    • víctimas de violación
        
    • violadas y
        
    • violadas por
        
    • víctimas de violaciones
        
    • supervivientes de violaciones
        
    • objeto de violaciones
        
    Se denunció que algunas mujeres habían sido violadas y agredidas sexualmente durante el ataque. UN وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم.
    Las Naciones Unidas reunieron información sobre casos de niñas que habían sido violadas por varios miembros de grupos armados. UN وجمعت الأمم المتحدة معلومات عن حالات بنات تعرضن للاغتصاب من جانب عدة أفراد من الجماعات المسلحة.
    Las mujeres dijeron que habían sido violadas por dos o tres policías croatas. UN وقالت الشابات إنهن تعرضن للاغتصاب من فردين أو ثلاثة أفراد من الشرطة الكرواتية في كل مرة.
    La víctima declaró que conocía a 19 de las mujeres que fueron violadas pero que había muchas más. UN وصرحت الضحية بأنها تعرف 19 من النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب ولكن كان هناك أخريات كثيرات.
    Muchas mujeres de Timor Oriental fueron violadas y asaltadas sexualmente mientras estaban bajo custodia de la policía o en la cárcel. UN والكثيرات من النساء التيموريات الشرقيات تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي أثناء وجودهن في حراسة الشرطة أو في السجن.
    Otras mujeres han sido violadas por soldados indonesios, frente a sus familias. UN وهناك نساء تعرضن للاغتصاب على أيدي الجنود الاندونيسيين أمام أعين أسرهم.
    33. En algunos casos, los informes indicaban que las mujeres eran violadas en sus hogares cuando se sitiaban sus pueblos. UN 33- وفي بعض الحالات، أفيد بأن نساء تعرضن للاغتصاب في منازلهن عندما كان الحصار مضروباً حول قراهن.
    También quería saber si las mujeres que habían sido víctimas de violación durante el conflicto militar habían tenido acceso a servicios de aborto, psicoterapia y servicios de adopción, y si tenían derecho a indemnización monetaria. UN واستعلمت أيضا عما إذا كانت النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب في أثناء النزاع العسكري قد استطعن الحصول على خدمات اﻹجهاض والمعالجة النفسية والتبني، وعما إذا كان لهن الحق في تعويض نقدي.
    En un informe del Jefe de la colectividad de Kalonge se señaló que habían sido violadas 11 mujeres. UN وأشار تقرير من رئيس جماعة كالونج أن ما مجموعه 11 امرأة تعرضن للاغتصاب.
    Fuentes locales revelaron que unas 90 mujeres y niñas habían sido violadas. UN وأفيد استناداً إلى مصادر محلية بأن نحو 90 امرأة وفتاة تعرضن للاغتصاب.
    También afirmó que había muchas mujeres que habían sido violadas pero temían denunciarlo debido al estigma. UN كما ادعت بوجود العديد من النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب ولكنهن لم يبلغن عن ذلك خشية أن يوصمن العار.
    :: Hace una semana, el UNICEF informó de que el FRU retenía todavía en su poder a 500 niños, que alrededor de 10.000 niños habían perdido contacto con sus familias y que más de 1.000 niñas habían sido violadas. UN :: إنه منذ أسبوع أفادت اليونيسيف بأن الجبهة الثورية المتحدة ما زالت تحتجز 500 طفل؛ وأن زهاء 000 10 طفل انقطع اتصالهم بأسرهم وأن 000 1 فتاة تعرضن للاغتصاب.
    Algunas habían sido violadas en la huída, y ahora temblaban de miedo de dar a luz a algún monstruo. Open Subtitles بعضهن تعرضن للاغتصاب في رحلتهن، وبتن الآن" "مرتعشات مخافة أن يلدن من وحش.
    48. En algunos casos se informó de que algunas mujeres habían sido violadas en su hogares cuando se sitiaron sus pueblos. UN 48- وفي بعض الحالات، أفيد أن نساء تعرضن للاغتصاب في منازلهن عندما كان الحصار مضروبا حول قراهن(37).
    En su inmensa mayoría fueron violadas y ello les ha creado tremendos problemas psicológicos. UN والغالبية العظمى منهن تعرضن للاغتصاب وتعانين مشاكل نفسانية كبيرة نتيجة لذلك.
    Se afirma que algunas víctimas fueron violadas en banda por los soldados después de su detención en puestos de control cuando huían del conflicto. UN ويُزعم أن بعض الضحايا تعرضن للاغتصاب الجماعي من قِبَل الجنود عند هروبهن من المعارك واعتقالهن عند نقاط التفتيش.
    Durante los ataques de marzo de 2004 por tropas del Gobierno y milicias Janjaweed en Korma, en Darfur septentrional, más de 20 mujeres y niñas fueron violadas, según los informes. UN وذُكر أن ما يزيد على 20 امرأة وفتاة صغيرة تعرضن للاغتصاب خلال الهجمات التي شنتها القوات الحكومية والجنجويد في آذار/مارس 2004 على كورما، شمال دارفور.
    Algunas muchachas, por ejemplo, han sido violadas y han visto violar y lesionar a sus madres. UN فالفتيات، مثلا، تعرضن للاغتصاب وشاهدن اغتصاب أمهاتهن وايذائهن.
    Según las Naciones Unidas y grupos defensores de los derechos humanos, en los 20 meses de conflicto miles de mujeres han sido violadas. UN وتفيد الأمم المتحدة ومجموعات حقوق الإنسان بأن آلاف النساء تعرضن للاغتصاب في غضون الأشهر العشرين من الصراع.
    La mayoría de las niñas eran violadas y entregadas a soldados y mandos del Ejército de Resistencia del Señor como esposas. UN فمعظم الفتيات تعرضن للاغتصاب واتخذهن الجنود والقادة في جيش المقاومة الرباني زوجات لهم.
    También quería saber si las mujeres que habían sido víctimas de violación durante el conflicto militar habían tenido acceso a servicios de aborto, psicoterapia y servicios de adopción, y si tenían derecho a indemnización monetaria. UN واستعلمت أيضا عما إذا كانت النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب في أثناء النزاع العسكري قد استطعن الحصول على خدمات اﻹجهاض والمعالجة النفسية والتبني، وعما إذا كان لهن الحق في تعويض نقدي.
    Según fuentes locales, al menos 37 mujeres y niñas fueron víctimas de violaciones sexuales sistemáticas por parte de 12 policías. UN وأفادت مصادر محلية أن 37 امرأة وفتاة على الأقل تعرضن للاغتصاب والعنف الجنسي بصورة منهجية على يد 12 شرطياً.
    Las supervivientes de violaciones han sufrido graves daños físicos y psicológicos, pero siguen sin recibir una atención suficiente. A menudo, esas mujeres son rechazadas por sus familias y estigmatizadas, y se les deniegan sistemáticamente la justicia y las indemnizaciones que les corresponden con arreglo al derecho internacional y al derecho congoleño. UN وتعاني النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب من أضرار جسدية ونفسية حادة ومع ذلك لا يزلن يفتقرن إلى الرعاية الكافية. وكثيراً ما يتعرض هؤلاء النساء للنبذ من الأسرة والوصم والحرمان المنتظم من العدالة ومن التعويض الذي يحق لهن الحصول عليه بموجب القانون الدولي وقوانين الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more