Mi parte favorita de un crucigrama es cuando te das cuenta de que Sabes algo que creías que no sabías. | Open Subtitles | تعرفين مالجزء المفضل لي في الكلمات المتقاطعه؟ عندما تدرك بأنّك تعرف شيئا تعتقد بأنك لم تكن تعرفه |
Mira, busco información, y se dice en la calle que tú Sabes algo. | Open Subtitles | أنا أريد المعلومات بعض الناس في الشارع أخبروني أنك تعرف شيئا |
Por supuesto que no sabes que pensar. En realidad no sabes nada de mi. | Open Subtitles | بالطبع لا تعرف ماذا افكر انت في الحقيقة لا تعرف شيئا عني |
Quiero averiguar algo sobre este hombre. Es obvio que no sabe nada. No necesitas insultarme. | Open Subtitles | اريد ان اعرف عن هذا الرجل من الواضح انك لا تعرف شيئا |
Si necesitas saber algo, yo tengo las respuestas. | Open Subtitles | لو كنت تريد ان تعرف شيئا فانا عندى الأجابات |
Después nos dimos cuenta de que si la tecnología sabe algo de nosotros y lo usa para ayudarnos se le puede dar una aplicación más útil que esa. | TED | وأدركنا حينها أن التكنولوجيا يمكنها أن تعرف شيئا عنك وتستخدمه لتساعدك، يوجد هناك تطبيقات أكثر قيمة من ذلك. |
¿Alguna vez has sentido... que Sabes algo tan importante que...? | Open Subtitles | هل شعرت أبدا أنك تعرف شيئا ما ..كان مهما ثم |
No me mientas. Alguien murio y estoy segura de que Sabes algo. | Open Subtitles | لا تكذب, هناك شخص قد مات وأنا متأكده أنك تعرف شيئا |
¿Alguna vez has sentido que Sabes algo tan importante qué? | Open Subtitles | هل شعرت أبدا أنك تعرف شيئا ما ..كان مهما ثم |
¡Sabes algo sobre ratas! ¡No mientas! | Open Subtitles | انت تعرف شيئا عن الجرذان, وانت تعرف انك تعرف |
Lo que sea que creas que sabes sobre mi, no sabes nada. | Open Subtitles | مهما كنت تظن أنك تعرف عني, أنت لا تعرف شيئا |
Y eso es porque no sabes nada y tienes tanto que aprender que entonces, todo lo que haces es un nuevo aprendizaje y no haces otra cosa mas que saltar hasta alli. | TED | وذلك لانك لا تعرف شيئا ولديك اشياء كثيرة لتتعلمها, لذا كل شيء تعمله هو نوع من التجربة التعليمية وما تقوم به هو فقط القفز الى تلك النقطة. |
No sabes nada de los sentimientos, naturales o no. | Open Subtitles | أنت لا تعرف شيئا عن المشاعر. طبيعية أو غير طبيعية. |
Sé discreto porque la abuela no sabe nada. | Open Subtitles | يجب أن تكون هادئا ،لأن جدتى لا تعرف شيئا عنكما انتما الاثنان. |
Angela no sabe nada, o merece un Oscar. | Open Subtitles | و أنجيلا لا تعرف شيئا أو أنها تستحق الأوسكار عن تمثيلها |
Quiero averiguar algo sobre este hombre. Es obvio que no sabe nada. | Open Subtitles | أريد أن أعرف عن هذا الرجل من الواضح أنك لا تعرف شيئا |
Tal vez usted debe saber algo de esto, Su Excelencia. | Open Subtitles | ربما انت قد تعرف شيئا عن هذا ، يا صاحب السعاده |
Entonces si no es sobre dios... al menos debes saber algo sobre Akatsuki. | Open Subtitles | دعك من إلهك هذا على الأقل لابد أنك تعرف شيئا عن الأكاتاسكي |
Si Ud. sabe algo, doctor, es su deber informarnos. | Open Subtitles | هل تعرف شيئا يمكنك أن تخبرنا به ,يا دكتور ؟ |
- Quiero que sepas algo. - ¿Qué? | Open Subtitles | اريدك ان تعرف شيئا _ ماذا؟ |
Asimismo, le habría apagado cigarrillos en la espalda para obligarla a firmar algunos documentos de los que la víctima no sabía nada. | UN | وذُكر أيضا أنه أطفأ سجائر على ظهرها لإجبارها على التوقيع على مستندات لم تكن تعرف شيئا عنها. |
¿Sabes qué? | Open Subtitles | كنت تعرف شيئا ؟ |
A menos que usted sepa... algo más que yo, capitán. ¿Adónde le llevaba en la barca? | Open Subtitles | مالم تعرف شيئا آخر مختلفا يا كابتن أين أخذته فى مركبك ؟ |
Y no servirán como luchadores sino saben algo de la... disciplina, el hábito de obedecer. | Open Subtitles | وأكثر من ذلك أن تكن تعرف شيئا عن الأنضباط- |
Ella sabía algo que Stefan no quería que supiera, y por alguna jodida razón, estás obsesionado en conocer los secretos de Stefan. | Open Subtitles | وقالت إنها تعرف شيئا ستيفان لا يريد لها أن تعرف، وثمل بعض ما يصل السبب، هي هاجس أنت مع أسرار معرفة ستيفان. |
Siempre me has dicho que no sabías nada de mis padres verdaderos y... | Open Subtitles | لقد كنت تخبرنى دائما انك لا تعرف شيئا عن ابواى الحقيقين... |
Mira, él es su pariente. ¿Sabe usted algo al respecto? | Open Subtitles | نظرة، وقال انه هو قريبك. هل تعرف شيئا عن ذلك؟ |
En muchos casos, los familiares de los detenidos no sólo no tuvieron acceso a éstos, con frecuencia sus maridos o hijos, los únicos miembros de la familia con empleo, sino que durante meses no se les dio información sobre su paradero. | UN | وفي كثير من الحالات، لم يقتصر اﻷمر على عدم تمكين اﻷسر من الاتصال بأقاربها المحتجزين، الذين كانوا في حالات كثيرة أزواجا وأبناء يتحملون وحدهم مسؤولية إعالة أسرهم، بل إن اﻷسر ظلت لعدة أشهر لا تعرف شيئا عن أماكن احتجازهم. |
Jack escribió sobre el volcán en donde vive. ¿Conoces algo de esto? | Open Subtitles | جاك , كتب عن البركان الذي يعيش بجواره هل تعرف شيئا عن هذا؟ |