El Departamento de Gestión ha estipulado el uso de una definición más precisa de urgencia y ha enmendado el Manual de Adquisiciones como corresponde. | UN | وأعطت إدارة الشؤون الإدارية تعريفا أكثر دقة للحاجة الماسة وعدلت دليل المشتريات بناء على ذلك. |
:: Elaborar una definición más clara y sistemática de bienes públicos generales. | UN | :: تعريف المنافع العامة العالمية تعريفا أكثر انتظاما ووضوحا. |
Nuestro deber es producir un cambio positivo, y para lograrlo se requiere una definición más amplia de desarrollo. | UN | فمن واجبنا أن نحدث تغييراً، ويتطلب إحداث التغيير تعريفا أكثر شمولا للتنمية. |
El nuevo artículo 8 bis del Estatuto de la Corte Penal Internacional proporciona una definición más elaborada. | UN | وأشارت إلى أن المادة 8 مكررا الجديدة من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تعرض تعريفا أكثر تعقيدا. |
Otros textos adoptados en el marco del Consejo de Europa dan una definición más concisa de los términos de residencia legal. | UN | 12 - وثمة نصوص أخرى اعتُمدت في إطار مجلس أوروبا وأعطت تعريفا أكثر دقة لمصطلحات الإقامة القانونية. |
Al igual que el Relator Especial, la delegación del Líbano considera que es preciso redactar una definición más precisa de terrorismo internacional, a fin de incluir el crimen en el código y garantizar su represión en el plano internacional. | UN | ١٩ - ويعتقد وفد لبنان أسوة بالمقرر الخاص أنه ينبغي تعريف اﻹرهاب الدولي تعريفا أكثر دقة بغية إدراجه في المدونة بوصفه جريمة وضمان المعاقبة عليها على الصعيد الدولي. |
Shalowitz (1962, pág. 171) propuso una definición más refinada de este método, en la que el límite exterior: | UN | وقد قدم Shalowitz )١٩٦٢، ص ١٧١( تعريفا أكثر دقة لهذه الطريقة وأشار إلى الحد الخارجي باعتباره: |
Entre los miembros de la Junta hubo amplio apoyo al enfoque basado en los derechos, aunque una delegación pidió una definición más clara del concepto. | UN | 210 - وأعرب أعضاء المجلس التنفيذي عن تأييد واسع النطاق للنهج القائم على الحقوق، وإن كان أحد الوفود طلب تعريفا أكثر وضوحا للمفهوم. |
Los gases de petróleo licuado tienen una definición más restringida que los líquidos de gas natural y parece que hay un acuerdo en que incluyen el propano y el butano. | UN | 48 - إن لغازات النفط المسيلة تعريفا أكثر حصرا من تعريف السوائل المحمولة في الغاز الطبيعي، ويبدو أنه يوجد اتفاق مشترك على أن غازات النفط المسيلة تحتوي البروبان والبوتان. |
El informe proporcionó una definición más precisa de las características funcionales del proyecto, una estrategia de ejecución en dos etapas, un calendario propuesto hasta fines de 2012 y nuevas estimaciones presupuestarias de 285,6 millones de dólares, incluido un crédito para imprevistos de 37 millones de dólares, es decir, el 15% de los costos estimados del proyecto antes de incluir la provisión para imprevistos. | UN | وقدم التقرير تعريفا أكثر دقة لوظائف المشروع، واستراتيجية للتنفيذ على مرحلتين، وجدولا زمنيا مقترحا يمتد حتى نهاية عام 2012 وتقديرات جديدة للميزانية بمبلغ 285.6 مليون دولار، يشمل اعتمادا للطوارئ بمبلغ 37 مليون دولار، أو ما نسبته 15 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع قبل إدراج اعتماد الطوارئ. |
10. Cuando la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la definición general de refugiado que se utilizaría en el Estatuto del ACNUR y, con ciertas modificaciones, en la Convención de 1951, decidió ir más allá de anteriores definiciones puntuales, basadas en situaciones específicas, y orientarse a una definición más universalmente aplicable. | UN | ٠١- وعندما اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة التعريف العام للاجئ الذي استخدم في نظام المفوضية اﻷساسي، ومع بعض التغييرات، في اتفاقية عام ١٥٩١، قررت أن تتجاوز التعريفات المخصصة السابقة، التي استندت الى حالات معينة، لتضع تعريفا أكثر قابلية للتطبيق عالميا. |
10. La enmienda (Ley No. 134/2002 Recop.) del Código Penal (No 140/1961 Recop.) da una definición más completa de la trata de persona por lo que ahora es delito el tráfico hacia y desde la República Checa. | UN | 10 - قدم التعديل (القانون رقم 134/2002 Coll.) المُدخل على القانون الجنائي (رقم 140/1961 Coll.) تعريفا أكثر شمولا للاتجار بالبشر بحيث أصبح يُجَرِّم الآن الاتجار بالأشخاص إلى الجمهورية التشيكية ومنها على السواء. |
15. Además de ello, el Código del Trabajo contiene una definición más detallada de la discriminación en las relaciones de empleo, que se cita también en los informes primero y segundo combinados sobre la CEDAW, mientras que en el período comprendido entre 2003 y 2007 no se adoptó ninguna iniciativa para formular una nueva definición en el Código del Trabajo acerca de la discriminación de género. | UN | 15 - وبالإضافة إلى هذا، يتضمن قانون العمل، تعريفا أكثر تفصيلا للتمييز في علاقات العمل، وقد أُشير إليه حتى في التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني فيما يتعلق بالاتفاقية، في حين أنه في الفترة 2003-2007 لم تكن هناك مبادرة لوضع تعريف جديد في قانون العمل بشأن التمييز بين الجنسين. |
60. En comparación con la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Convención contra la Corrupción, las 40 recomendaciones del GAFI proporcionan una definición más estricta de las instituciones financieras y las empresas y profesiones no financieras designadas: la expresión " instituciones financieras " se define de forma amplia, según un criterio funcional más que legalista. | UN | 60- وتوفر توصيات فرقة العمل، مقارنة باتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، تعريفا أكثر تشددا للمؤسسات المالية والمنشآت والمهن غير المالية المحددة: فعبارة " المؤسسات المالية " معرّفة تعريفا واسعا، باتباع نهج وظيفي بدلا من نهج ذي صبغة قانونية. |
En opinión de Portugal, la Guía podría ofrecer una definición más precisa del momento en que el autor de una reserva se convierte en Estado contratante u organización contratante. ¿Debería coincidir ese momento con el establecimiento de la reserva o con su formulación? | UN | 99 - [...] ترى البرتغال أن الدليل يمكن أن يقدم تعريفا أكثر دقة للحظة التي عندها تصبح الدولة أو المنظمة صاحبة التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة. |
57. El Sr. COHEN (Estados Unidos de América) dice que, si bien su delegación prefiere una definición más clara de " acuerdo de compensación global por saldos netos " , es importante velar por que no se excluyan involuntariamente créditos que puedan estar a distintos niveles por detrás de acuerdos de garantía (collateral) o respaldo crediticio; es el acuerdo de compensación global por saldos netos lo que da lugar a la exclusión. | UN | 57- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان وفده يستصوب تعريف عبارة " اتفاق معاوضة " تعريفا أكثر وضوحا. غير أن من المهم أن لا يجري، دون قصد، استبعاد المستحقات التي يمكن أن تنشأ على عمق عدة طبقات في إطار اتفاق دعم إضافي أو ائتماني؛ واتفاق المعاوضة هو الذي يؤدي الى الاستبعاد. |
En los anexos I y II de su informe sobre la presupuestación basada en los resultados (A/54/456), el Secretario General ofrece una definición más clara de los términos pertinentes, además de sugerir a los directores de los programas directrices para la formulación de objetivos y logros previstos. | UN | 35 - وقدم الأمين العام في المرفقين الأول والثاني لتقريره عن الميزنة على أساس النتائج (A/54/456) تعريفا أكثر وضوحا للمهام ذات العلاقة لمديري البرامج، بالإضافة إلى مبادئ توجيهية مقترحة، في مجال وضع الأهداف وتحديد الإنجازات المتوقعة. |
La enmienda (Ley No. 134/2002 Recop.) del Código Penal (Ley No. 140/1961 Recop.) da una definición más completa de la trata de personas por lo que ahora es delito el tráfico hacia y desde la República Checa. | UN | 10 - قدم التعديل (القانون رقم 134/2002 Coll.) المُدخل على القانون الجنائي (رقم 140/1961 Coll.) تعريفا أكثر شمولا للاتجار بالبشر بحيث أصبح يُجَرِّم الآن الاتجار بالأشخاص المتجه إلى خارج الجمهورية التشيكية والاتجار القادم من خارجها على السواء. |
una definición más sucinta de buena gobernanza es la que propone Hirst7, quien afirma que " significa crear un marco político eficaz que de lugar a una acción económica privada: regímenes estables, imperio de la ley, una administración estatal eficiente adaptada a las funciones que el gobierno puede efectivamente cumplir y una sociedad civil fuerte, independiente del Estado " . | UN | 14 - ويعطي هيرست(7) للحكم السليم تعريفا أكثر اختصارا، فهو يعتبر أن الحكم السليم " يعني خلق إطار سياسي فعال يفضي إلى نشاط اقتصادي خاص: توافر أنظمة مستقرة وسيادة القانون ووجود إدارة حكومية فعالة تتكيف والأدوار التي في وسع الحكومات فعليا تأديتها ومجتمع مدني متين مستقل عن الدولة " . |
No obstante, también advirtió que las Directrices sobre igualdad de oportunidades en el empleo (EEO) recientemente adoptadas (2005) para el sector privado ofrecen una definición más amplia del acoso sexual en el trabajo y exponen las medidas que deben adoptar los empleadores. | UN | ومع ذلك، لوحظ أيضا أن المبادئ التوجيهية المعتمدة حديثا (2005) بشأن تكافؤ الفرص في التوظيف في القطاع الخاص، تقدم تعريفا أكثر شمولا للتحرش الجنسي في مكان العمل، وتضع تدابير يتعين على أصحاب الأعمال اتخاذها. |