El Gobierno trabaja en el fortalecimiento de los mecanismos de coordinación que se ocupan de la manera en que se trata la información relativa a las cuestiones de género. | UN | وتعمل الحكومة على تعزيز آليات التنسيق لمعرفة الطريقة التي يمكن بها معالجة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني. |
:: fortalecimiento de los mecanismos de coordinación y de recaudación de fondos para la respuesta nacional | UN | :: تعزيز آليات التنسيق وجمع التبرعات المتعلقة بالمواجهة الوطنية |
El propio número de organizaciones humanitarias y la variedad de actividades que llevan a cabo demuestra la necesidad de seguir fortaleciendo los mecanismos de coordinación humanitaria. | UN | ويؤكد عدد المنظمات الإنسانية في حد ذاته والأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها الحاجة إلى مواصلة تعزيز آليات التنسيق الإنسانية. |
Asimismo, deberían tratar de fortalecer los mecanismos de coordinación establecidos, en lugar de ignorarlos. | UN | كما ينبغي لها أن تسعى إلى تعزيز آليات التنسيق القائمة، بدلا من تجاوزها. |
Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
Recordando la Declaración de la Primera Conferencia de ZLANs en donde se reafirma la necesidad de fortalecer mecanismos de coordinación e intercambio de información entre los Estados Partes y Signatarios de estos Tratados en base a objetivos comunes; | UN | وإذ يشير إلى الإعلان الصادر عن المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي يؤكد من جديد ضرورة تعزيز آليات التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأطراف في هذه المعاهدات والدول الموقعة عليها، على أساس الأهداف المشتركة بينها، |
b) Fortalezca los mecanismos de coordinación entre todas las autoridades que se ocupan de los derechos humanos y de los derechos del niño tanto a escala nacional como local. | UN | (ب) تعزيز آليات التنسيق بين جميع السلطات المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي. |
ii) reforzando los mecanismos de coordinación de donantes a nivel nacional en el sector forestal y estableciendo vínculos con los planes nacionales de desarrollo y con los programas forestales nacionales y otras políticas sectoriales; | UN | ' 2` تعزيز آليات التنسيق للجهات المانحة على الصعيد القطري في قطاع الغابات وكفالة إقامة الروابط مع الخطط الإنمائية الوطنية وكذلك البرامج الوطنية للغابات وغيرها من السياسات القطاعية؛ |
:: Se reforzarán los mecanismos de coordinación en consonancia con las conclusiones del informe del Secretario General sobre actividades iniciales de recuperación | UN | :: يتعين تعزيز آليات التنسيق بما يتفق مع استنتاجات تقرير الأمين العام بشأن الإنعاش المبكر |
Los donantes también señalaron la necesidad de reforzar los mecanismos de coordinación existentes, especialmente el Grupo de Apoyo a las Actividades Relativas a las Minas. | UN | وقد أعربت تلك الجهات أيضاً عن ضرورة تعزيز آليات التنسيق القائمة، ولا سيما فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de coordinación de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (resolución 55/185 de la Asamblea General)1 | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز آليات التنسيق للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (قرار الجمعية العامة 55/185)(1) |
v) El fortalecimiento de los mecanismos de coordinación del sistema para la igualdad de género; | UN | ' 5` تعزيز آليات التنسيق المعنية بالمساواة بين الجنسين على نطاق المنظومة؛ |
A Jamaica le preocupa la posibilidad de que la prioridad en el desarrollo que caracteriza a la asistencia que prestan los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas se debilite en favor de un fortalecimiento de los mecanismos de coordinación en el terreno. | UN | وأعربت عن قلق جامايكا بشأن احتمال التخفيف من التركيز الإنمائي في المساعدة المقدمة من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وذلك لصالح تعزيز آليات التنسيق في الميدان. |
F. Amenazas relacionadas con el proceso de fortalecimiento de los mecanismos de coordinación regional 33 - 34 13 | UN | واو - التهديدات المرتبطة بعملية تعزيز آليات التنسيق الإقليمي 33-34 10 |
Los Copresidentes invitaron a la República Democrática del Congo a informar a los Estados partes del estado de las iniciativas de fortalecimiento de los mecanismos de coordinación en materia de discapacidad a distintos niveles en todo el país. | UN | ودعا الرئيسان المشاركان جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إخبار الدول الأطراف بحالة الجهود الرامية إلى تعزيز آليات التنسيق فيما يخص الإعاقة على مستويات مختلفة في جميع أنحاء البلد. |
3. fortalecimiento de los mecanismos de coordinación y articulación interinstitucional | UN | 3 - تعزيز آليات التنسيق والاتصال بين المؤسسات |
Es preciso seguir fortaleciendo los mecanismos de coordinación. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز آليات التنسيق. |
Además se deben seguir fortaleciendo los mecanismos de coordinación. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز آليات التنسيق. |
El equipo de las Naciones Unidas en Sierra Leona siguió apoyando la labor del Gobierno para reducir el desempleo juvenil, principalmente prestando asistencia en la ejecución del Programa de Empleo y Empoderamiento Juvenil fortaleciendo los mecanismos de coordinación entre el Ministerio de la Juventud, creado recientemente, y la Comisión Nacional de la Juventud. | UN | وواصل فريق الأمم المتحدة القطري تقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة بطالة الشباب ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة في تنفيذ البرنامج المعني بعمالة الشباب وتمكينهم، عن طريق تعزيز آليات التنسيق بين الوزارة المنشأة حديثا المعنية بشؤون الشباب والمفوضية الوطنية للشباب. |
La Liga de los Estados Árabes cumplió paulatinamente una actividad más intensa en cuanto a la reducción del riesgo de desastres y comenzó a ocuparse de fortalecer los mecanismos de coordinación regional y armonizar los métodos e instrumentos regionales de reducción del riesgo de desastres. | UN | واضطلعت الجامعة تدريجياً بدور أقوى في مجال الحد من أخطار الكوارث، وبدأت تركز على تعزيز آليات التنسيق الإقليمي ومواءمة النهُج والأدوات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de fortalecer los mecanismos de coordinación con el Departamento de Asuntos Humanitarios, con otros organismos de las Naciones Unidas, con los donantes y con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣١ - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز آليات التنسيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية. |
Debían fortalecerse los mecanismos de coordinación con otros organismos en la ejecución del JITAP y del Marco Integrado. | UN | وينبغي تعزيز آليات التنسيق مع الوكالات الأخرى مثل برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك والإطار المتكامل. |
2. Continuar con las discusiones que se llevan a cabo en el marco de la Asamblea General de las Naciones Unidas con respecto a la instrumentación efectiva del Programa Mundial de Acción para los Jóvenes, así como fortalecer mecanismos de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para apoyar políticas y programas mundiales, regionales y nacionales dirigidos a la juventud; | UN | 2 - مواصلة المناقشات الجارية في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي للشباب، بالإضافة إلى تعزيز آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم السياسات والبرامج المعنية بالشباب على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
c) Fortalezca los mecanismos de coordinación de las Naciones Unidas existentes y promueva la cooperación y la coordinación de los esfuerzos entre todos los interesados pertinentes, principalmente mediante la Campaña de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos. | UN | (ج) تعزيز آليات التنسيق القائمة للأمم المتحدة، وتشجيع التعاون وتنسيق الجهود فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وذلك من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع في المقام الأول. |
Los jefes de los organismos con sede en Jartum seguirán participando en las reuniones semanales del equipo de dirección superior en El Fasher, celebradas bajo los auspicios del Representante Especial Conjunto, que seguirán reforzando los mecanismos de coordinación en las esferas de la seguridad, la protección de los civiles y las actividades humanitarias. | UN | وسيواصل رؤساء الوكالات التي تتخذ من الخرطوم مقرا لها المشاركة في الاجتماعات الأسبوعية لفريق الإدارة العليا في الفاشر، التي تعقد تحت رعاية الممثل الخاص المشترك، والتي سوف تستمر في تعزيز آليات التنسيق في مجالات الأمن وحماية المدنيين والأنشطة الإنسانية. |
Por recomendación de dicha misión y en consulta con mi Representante Especial, se reforzarán los mecanismos de coordinación interna del equipo en el país para que pueda colaborar mejor con la dependencia de coordinación de la UNMIN en la prestación de apoyo a mi Representante Especial para el cumplimiento de su cometido de coordinar la asistencia del sistema de las Naciones Unidas al proceso de paz. | UN | وبناء على توصية من تلك البعثة، وبالتشاور مع ممثلي الخاص، سيجري تعزيز آليات التنسيق الداخلية التابعة للفريق القطري كي تشارك بصورة أفضل مع وحدة التنسيق التابعة للبعثة في دعم المسؤولية المنوطة بممثلي الخاص فيما يتعلق بتنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لعملية السلام. |
Realización de 6 maniobras conjuntas con las Fuerzas Armadas Libanesas a nivel del cuartel general de la FPNUL, y 6 maniobras a nivel de sector con el fin de reforzar los mecanismos de coordinación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL | UN | إجراء 6 مناورات مشتركة على صعيد المقر مع القوات المسلحة اللبنانية، و 6 مناورات على صعيد القطاعات بغية تعزيز آليات التنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la función de coordinación de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo (resolución 55/185 de la Asamblea General)2 | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز آليات التنسيق للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (قرار الجمعية العامة 55/185)(2) |
iii) mejorar los mecanismos de coordinación y planificación interministerial e intersectorial, así como los mecanismos de coordinación entre las distintas instancias administrativas; | UN | ' 3` تعزيز آليات التنسيق والتخطيط بين الوزارات والقطاعات وآليات التنسيق بين مختلف مستويات الإدارة؛ |