En el plano regional, Global Rights tiene como objetivo fomentar la capacidad de los agentes de la sociedad civil para presionar a las delegaciones de los gobiernos e intervenir ante los órganos regionales a fin de promover sus objetivos. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، ترمي هذه الرابطة إلى بناء قدرات قطاعات المجتمع المدني على الضغط على الوفود الحكومية والهيئات الإقليمية من أجل تعزيز أهدافها. |
Se debe alentar a los Estados partes en esos tratados a promover sus objetivos comunes con miras a aumentar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los proponentes de otras zonas libres de armas nucleares. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل. |
El otorgamiento de la condición de observador a la Organización de Cooperación Económica del Grupo de los Ocho Países en Desarrollo le permitirá promover sus objetivos y crear sinergias con las iniciativas de las Naciones Unidas para propiciar el desarrollo sostenible. | UN | ومن شأن منح مركز المراقب إلى منظمة البلدان النامية الثمانية للتعاون الاقتصادي أن يتيح لها تعزيز أهدافها وتنمية أوجه التآزر مع الجهود التي تقودها الأمم المتحدة بغية تعزيز التنمية المستدامة. |
e) i) Número de países que preparan y aplican políticas, planes, programas e iniciativas normativas y establecen mecanismos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades del comercio y las inversiones al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible, como resultado de los análisis y el asesoramiento normativo de la UNCTAD | UN | (هـ) ' 1` عدد البلدان التي تعمل على وضع سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وتنفيذها وإنشاء آليات مشتركة بين الوكالات بغية الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وفي نفس الوقت تعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة نتيجة لتحليلات المؤتمر ومشورته في مجال السياسات |
Por lo tanto, la participación en los equipos institucionalizados de las Naciones Unidas en los países es fundamental para que la ONUDI abandere el desarrollo industrial inclusivo y sostenible, es decir, que promueva sus objetivos estratégicos por conducto del mecanismo del GNUD y, en particular, de los MANUD. | UN | من هنا نجد أنَّ مشاركة اليونيدو في فريق الأمم المتحدة القُطري بعد اكتسابه طابعاً مؤسسيًّا هي أمر حيوي لها حتى ترسي أسس التنمية الشاملة للجميع والمستدامة، أي تعزيز أهدافها الاستراتيجية من خلال آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وخاصة أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Rumania concede especial importancia a las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y continúa contribuyendo a la promoción de sus objetivos fundamentales, principalmente la universalización de la Convención sobre las Armas Químicas y su aplicación en el ámbito nacional. | UN | وتعلق رومانيا تعلق أهمية خاصة على نشاط منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وهي ماضية في تعزيز أهدافها الجوهرية أي جعل اتفاقية الأسلحة الكيميائية اتفاقية ذات طابع عالمي وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Las telecomunicaciones y las tecnologías de la información ofrecen a los países en desarrollo posibilidades excepcionales para promover sus objetivos vinculados con el desarrollo humano sostenible. | UN | ٥ - تتيح تقنيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية إمكانات ضخمة تستطيع بها البلدان النامية تعزيز أهدافها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة. |
Por más que la aplicación de las declaraciones y programas de acción adoptados por las conferencias internacionales recayera principalmente en los gobiernos, el Consejo reconoció que cabía al sistema de las Naciones Unidas una importante función de contribuir a la aplicación de los resultados de dichas conferencias, facilitarla, examinar su marcha y promover sus objetivos. | UN | واعترف المجلس بأنه في حين تقع على عاتق الحكومات المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ اﻹعلانات وبرامج العمل التي تعتمدها المؤتمرات الدولية، فإن منظومة اﻷمم المتحدة لها دور هام في المساهمة والمساعدة في تيسير واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ما تسفر عنه هذه المؤتمرات وفي زيادة تعزيز أهدافها وغاياتها. |
Deben desplegarse enérgicos esfuerzos para que los Estados partes en tratados de zonas libres de armas nucleares y signatarios de ellos desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes. | UN | " ٤١ - وينبغي بذل جهود نشطة لضمان التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أهدافها المشتركة. |
Deben desplegarse enérgicos esfuerzos para que los Estados partes en tratados de zonas libres de armas nucleares y signatarios de ellos desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes. | UN | ٤١ - وينبغي بذل جهود نشطة لضمان التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والموقعة على معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أهدافها المشتركة. |
Debe buscarse activamente la cooperación y la coordinación entre los Estados partes y signatarios de tratados relativos a zonas libres de armas nucleares para promover sus objetivos comunes. | UN | ٤٠ - وينبغي بذل جهود نشطة لتأمين التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والدول الموقعة على معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من أجل تعزيز أهدافها المشتركة. |
7. Insta a los Estados partes y signatarios de los tratados en virtud de los cuales se han establecido zonas libres de armas nucleares a que desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes en el marco de la conferencia; | UN | " 7 - تحث الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
La Asociación Teresiana ha establecido las siguientes fundaciones y ONG para el apoyo de proyectos sociales en los países en desarrollo, especialmente en África, América Latina y Asia, y para promover sus objetivos de adelanto humano a través de la investigación educacional y la innovación: | UN | وأنشأت رابطة القديسة تيريزا المؤسسات والمنظمة غير الحكومية التالية من أجل دعم المشاريع الاجتماعية في البلدان النامية، وبخاصة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا، ومن أجل تعزيز أهدافها المتعلقة بالارتقاء الإنساني والتقدم من خلال البحث التعليمي والابتكار: |
Se debe alentar a los Estados partes en esos Tratados a promover sus objetivos comunes, con miras a aumentar la cooperación y la comunicación entre las zonas libres de armas nucleares como una forma de fortalecer el régimen de desarme y la no proliferación nuclear. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأطراف في هذه المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بغية تعزيز التعاون والاتصال فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية كوسيلتين لتعزيز نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار النووي. |
Por lo tanto, los gobiernos deben considerar cuándo es apropiado y viable hacer intervenir a las ETN en el desarrollo y la explotación de su infraestructura, y cómo asegurarse de que los proyectos en los que participan ETN contribuirán a promover sus objetivos de desarrollo. | UN | وبالتالي، يلزم للحكومات أن تنظر في مسألة متى يكون مناسبا ومجديا زيادة مشاركة الشركات عبر الوطنية في تطوير وإدارة هياكلها الأساسية، وفي كيفية التأكد من أن المشاريع التي تشارك فيها هذه الشركات ستساعد على تعزيز أهدافها الإنمائية. |
3. Insta a los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares a que desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes en el marco de la Conferencia; | UN | 3 - تحث الدول الأطراف في المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
3. Insta a los Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares a que desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes en el marco de esa Conferencia; | UN | 3 - تحث الدول الأطراف والدول الموقِّعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
3. Insta a los Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares a que desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes en el marco de la Conferencia; | UN | 3 - تحث الدول الأطراف والدول الموقِّعة على المعاهدات التي أُنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
3. Insta a los Estados Partes y Signatarios de los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares a que desarrollen actividades de cooperación y coordinación a fin de promover sus objetivos comunes en el marco de la Conferencia; | UN | 3 - تحث الدول الأطراف في المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها على تطوير أنشطة التعاون والتنسيق بغرض تعزيز أهدافها المشتركة في إطار المؤتمر؛ |
e) i) Número de países que preparan y aplican políticas, planes, programas e iniciativas normativas y establecen mecanismos institucionales a fin de aprovechar las oportunidades del comercio y las inversiones al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible, como resultado de los análisis y el asesoramiento normativo de la UNCTAD | UN | (هـ) ' 1` عدد البلدان التي تعمل على وضع سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وتنفيذها وإنشاء آليات مشتركة بين الوكالات بغية الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار وفي نفس الوقت تعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة نتيجة لتحليلات المؤتمر ومشورته في مجال السياسات |
La organización participa activamente con organizaciones asociadas de todo el mundo en la promoción de sus objetivos colectivos a escala internacional, a saber: la aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas y la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | تعمل الرابطة بنشاط مع منظمات شريكة على نطاق العالم من أجل تعزيز أهدافها الجماعية على النطاق الدولي، تنفيذاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وأعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |