"تعزيز استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover la utilización
        
    • promover el uso
        
    • promoción del uso
        
    • promoción de la utilización
        
    • mayor uso
        
    • fomentar el uso
        
    • mayor utilización
        
    • fomento del uso
        
    • fomentar la utilización
        
    • promover el empleo
        
    • promover una utilización
        
    • fomento de la utilización
        
    • promover la aplicación de
        
    • la promoción de
        
    • promover los usos
        
    promover la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite en actividades de desarrollo; para países de la región de Europa oriental UN تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في أوروبا الشرقية
    promover la utilización de sistemas mundiales de navegación y determinación de la posición por satélite en actividades de desarrollo; para países de Asia y el Pacífico UN تعزيز استخدام النظم العالمية للملاحة وتحديد المواضع في الأنشطة الانمائية؛ لبلدان في آسيا والمحيط الهادئ
    - promover el uso de tecnología apropiada y la investigación operativa; UN تعزيز استخدام التكنولوجيا المناسبة والكشف الفعال؛
    La promoción del uso del preservativo masculino y femenino debe ser una prioridad. UN وينبغي أن يكون تعزيز استخدام الرفالات للذكور والإناث مسألة ذات أولوية.
    La actividad de promoción de la utilización de la tecnología espacial para vigilar y proteger el medio ambiente terrestre corresponde a esta categoría. UN والجهود الرامية إلى تعزيز استخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد بيئة اﻷرض وحمايتها تدخل أساسا في نطاق هذه الفئة.
    · mayor uso de las preferencias comerciales mediante la mejora de los regímenes preferenciales; UN :: تعزيز استخدام الأفضليات التجارية من خلال تحسين المخططات التفاضلية؛
    Su intención no es impedir la aplicación eficaz del mandato de la Misión, sino promover la utilización más eficiente posible de sus recursos con miras a la maximización de sus capacidades. UN ولا يقصد بها إعاقة التنفيذ الفعال لولاية البعثة وإنما تعزيز استخدام مواردها بطريقة أكثر فعالية بغية زيادة قدراتها.
    Cooperación internacional para promover la utilización de información geoespacial obtenida desde el espacio en pro del desarrollo sostenible UN التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة حاء-
    También reconocieron que era indispensable promover la utilización sostenible de los recursos hídricos. UN وأقروا أيضا بضرورة تعزيز استخدام الموارد المائية على نحو مستدام.
    Cooperación internacional para promover la utilización de datos geoespacial obtenida desde el espacio en pro del desarrollo sostenible UN التعاون الدولي في مجال تعزيز استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة
    - promover el uso de normas profesionales y técnicas en la cartografía. UN تعزيز استخدام المعايير المهنية والتقنية في رسم الخرائط.
    Se ha elaborado un mecanismo consultivo internacional de asistencia en situaciones de emergencia con el fin de promover el uso y la coordinación eficaces de los recursos internacionales. UN فقد أعــدت آليـة استشارية للاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تعزيز استخدام اﻷصول الدولية وتنسيقها على نحو فعال.
    El Jefe tiene también a su cargo la promoción del uso de sistemas de datos integrados para análisis de política en relación con el desarrollo sostenible. UN ورئيس الفرع مسؤول أيضا عن تعزيز استخدام أنظمة البيانات المتكاملة في مجال تحليل السياسات ﻷغراض التنمية المستدامة.
    Por ejemplo, se les podría asignar un papel más importante en la promoción del uso de la lengua monegasca. UN ويمكن، على سبيل المثال، أن يضطلعوا بدور أكبر في تعزيز استخدام لغة موناكو.
    v) promoción de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos conjuntamente con todos los Estados, las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluida la industria. UN `5` تعزيز استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية عند جميع الدول والمجتمع المدني، بما فيه الصناعة.
    mayor uso de conocimientos científicos fiables y coherentes en la ejecución del programa de trabajo del PNUMA UN تعزيز استخدام العلم بطريقة متسقة وموثوق بها في تنفيذ برنامج عمل برنامج البيئة
    Observó con satisfacción que se había reconocido el papel de la UNCTAD en fomentar el uso de los conocimientos tradicionales en el comercio y en el desarrollo, y a este respecto dijo que la UNCTAD debía organizar reuniones técnicas sobre dichos conocimientos. UN ولاحظ مع الارتياح الاعتراف بدور الأونكتاد في تعزيز استخدام المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية، مضيفا أنه ينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن ينظم حلقات عمل بشأن المعارف التقليدية.
    i) Una mayor utilización y aplicación de metodologías y técnicas de valoración de los recursos ambientales y naturales; UN ' ١ ' تعزيز استخدام وتطبيق المنهجيات والتقنيات لرفع قيمة الموارد البيئية والطبيعية؛
    fomento del uso de MTD para todas las categorías de fuentes UN تعزيز استخدام أفضل التقنيات المتاحة لجميع فئات المصادر
    La gestión segura de los desechos radiactivos también es importante para fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن لﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة أهميتها أيضا في تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Se debe desplegar esfuerzos especiales para promover el empleo de los medios de información con fines educativos. UN فيجب بذل جهود خاصة من أجل تعزيز استخدام وسائط الإعلام للأغراض التعليمية.
    En el último año, el sistema de las Naciones Unidas logró grandes progresos, tanto en la Sede como a nivel de los países, al promover una utilización más amplia y eficaz de esos mecanismos e instrumentos, en particular de los grupos temáticos, la evaluación común y el Marco de Asistencia, de conformidad con la resolución 53/192 de la Asamblea General. UN ٠٥ - وقد تقدمت منظومة اﻷمم المتحدة كثيرا في السنة الماضية، على صعيد المقر والصعيد القطري كليهما، معا على طريق تعزيز استخدام تلك اﻷدوات بصورة أوسع وأكثر فعالية، وبخاصة اﻷفرقة المواضيعية، والتقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢.
    La Argentina se opone a la proliferación de las armas nucleares pero está a favor del fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأوضح قائلا إن الأرجنتين تعارض انتشار الأسلحة النووية لكنها تؤيد تعزيز استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    :: promover la aplicación de medidas operacionales que reduzcan el consumo de combustible y las emisiones de CO2 UN :: تعزيز استخدام التدابير التشغيلية التي تخفض من استهلاك الوقود والانبعاثات
    Están destinadas a crear un entorno que permita la promoción de los usos pacíficos de la energía atómica. UN فهي مصممة ﻹيجــاد بيئــة تمكن من تعزيز استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    Esa declaración resaltaba con gran claridad el papel vital del OIEA a la hora de impedir la proliferación de las armas nucleares y promover los usos pacíficos de la energía atómica. UN إن البيان يبرز بوضوح تام الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more