La Declaración del Milenio conlleva el fortalecimiento de la Seguridad Humana y una vida exenta del temor al comportamiento incivil. | UN | :: اعلان الأمم المتحدة للألفية يستتبع تعزيز الأمن البشري وتوفير حياة خالية من السلوك غير المتمدن. |
Por ello, el desarrollo sostenible de la Seguridad Humana y de la seguridad del Estado deben seguir vías paralelas. | UN | ولهذا السبب، يجب أن يتبع تعزيز الأمن البشري وأمن الدول طريقين متوازيين. |
Hacemos hincapié, además, en que todos los esfuerzos encaminados a aumentar la seguridad humana en las distintas comunidades y países de todo el mundo deben ser parte de un proceso de titularidad nacional. | UN | ونؤكد كذلك أنه لا بد لجميع الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن البشري في مختلف المجتمعات والبلدان في جميع أنحاء العالم أن تكون جزءا من عملية مملوكة وطنيا. |
Jamás habíamos sentido tanto como ahora la importancia de promover la seguridad humana. | UN | لم نشعر قط من قبل بأهمية تعزيز الأمن البشري بهذه القوة. |
i. " Promoting Human Security: Ethical, Normative and Educational Frameworks in Africa " (en proceso de elaboración) | UN | ' 1` " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية في أفريقيا " (قيد الإنجاز) |
Ese Proceso, que culminó hace dos semanas en la Conferencia de Helsinki, tenía por objetivo presentar propuestas concretas sobre la manera de mejorar la seguridad humana en todo el mundo. | UN | تلك العملية، التي توجت قبل أسبوعين بمؤتمر هلسنكي، كلفت بالتقدم بمقترحات حول كيفية تعزيز الأمن البشري عبر العالم. |
En este contexto, era importante hacer inversiones en infraestructura física y social, capacidad institucional y recursos humanos para fortalecer la seguridad humana. | UN | وفي هذا السياق، يعد من المهم الاستثمار في البنية الأساسية المادية والاجتماعية، والقدرات المؤسسية، إلى جانب الموارد البشرية، من أجل تعزيز الأمن البشري. |
La promoción de la seguridad de los seres humanos permite a las personas y a la comunidad avanzar hacia la paz y la reconstrucción nacional. | UN | و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني. |
Bajo tales circunstancias, el fomento de la Seguridad Humana permite que esa sociedad avance hacia el logro de una paz y una reconstrucción nacional robustas. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن تعزيز الأمن البشري يمكن هذا المجتمع من التحرك صوب السلام والتعمير الوطني النشيط. |
La promoción de la Seguridad Humana nunca ha sido una labor tan exigente. | UN | ويشكل تعزيز الأمن البشري مهمة شاقة بصورة متزايدة. |
El Gobierno del Japón ha convertido el fomento de la Seguridad Humana en un componente importante de su política exterior. | UN | وقد جعلت حكومة اليابان تعزيز الأمن البشري واحداً من أعمدة سياستها الخارجية. |
Promoción y difusión de la Seguridad Humana a escala internacional | UN | تعزيز الأمن البشري ونشره على الصعيد الدولي |
:: Fortalecimiento de la Seguridad Humana en la lucha contra el terrorismo | UN | تعزيز الأمن البشري في سياق مكافحة الإرهاب. |
En Kazajstán, el programa VNU trabaja con el PNUD, el UNICEF y el UNFPA para aumentar la seguridad humana en el antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. | UN | وفي كازاخستان، يعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تعزيز الأمن البشري في موقع التجارب النووية السابق في سيميبالاتينسك. |
aumentar la seguridad humana de los grupos vulnerables mediante el mejoramiento de las aptitudes de autoempleo y rehabilitación de la capacidad productiva. | UN | تعزيز الأمن البشري للفئات المستضعفة بتزويدهم بالمهارات اللازمة لتحسين فرص استخدامهم (أو عملهم لحسابهم الخاص) وبإعادة تأهيل القدرات الإنتاجية. |
iv) ¿Cómo promover la seguridad humana y el desarrollo económico de manera de mantener la paz en la región? | UN | ' 4` كيف نستطيع تعزيز الأمن البشري والتنمية الاقتصادية من أجل إدامة السلام في المنطقة؟ |
El Gobierno del Japón considera que la reducción de riesgos es una prioridad para promover la seguridad humana y un pilar fundamental del desarrollo sostenible, y que también tiene una incidencia decisiva en la manera en que el mundo se adapta al cambio climático. | UN | وترى حكومة اليابان أن الحد من الأخطار أولوية لدى تعزيز الأمن البشري وركن أساسي من أركان التنمية المستدامة، وقد يؤثر أيضا تأثيرا حاسما على كيفية تكيُّف العالم مع تغير المناخ. |
" Promoting Human Security: Ethical, Normative and Educational Frameworks in South East Asia " (2007) | UN | ' 2` " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية في جنوب شرق آسيا " (2007) |
Entre los múltiples proyectos para mejorar la seguridad humana están las viviendas de bajo costo, el microcrédito y la red de mujeres. | UN | وتشمل العديد من مشاريع تعزيز الأمن البشري توفير السكن لمتوسطي الدخل، والقروض الصغرى والشبكات النسائية. |
Las conclusiones del estudio permitirán a los Estados concebir respuestas de prevención del delito y de justicia penal más eficaces para fortalecer la seguridad humana y prevenir y combatir el tráfico ilícito de armas. | UN | وستتيح نتائج هذه الدراسة للدول إيجاد استجابات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تعزيز الأمن البشري ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
promoción de la seguridad y los derechos humanos en África | UN | تعزيز الأمن البشري وحقوق الإنسان في أفريقيا |
Desarrollo de la capacidad de las instituciones para promover la seguridad de los seres humanos | UN | تنمية قدرات المؤسسات على تعزيز الأمن البشري |
El Sr. Diab (Líbano) dice que los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 han creado la necesidad de reforzar la seguridad humana y puesto de relieve la importancia de encontrar soluciones basadas en el derecho internacional y acordes con la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | 46 - السيد دياب (لبنان): قال إن أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 خلقت الحاجة إلى تعزيز الأمن البشري وسلطت الضوء على أهمية إيجاد حلول تقوم على أساس القانون الدولي طبقا للميثاق ولقرارات الأمم المتحدة. |
Reforzar el estado de derecho en relación con el control de las transferencias de armas desempeña una función importante de fomento de la seguridad de los ciudadanos y contribuye a mejorar la seguridad de las personas. | UN | وتعزيز سيادة القانون فيما يتصل بمراقبة نقل الأسلحة يؤدي دورا هاما في تعزيز سلامة المواطنين ويسهم في تعزيز الأمن البشري. |