Además, se prometió velar por que el Organismo cuente con los recursos necesarios para asistir a los Estados en el fortalecimiento de la seguridad nuclear. | UN | كما تعهد المشاركون في المؤتمر بكفالة امتلاك الوكالة للموارد اللازمة لمساعدة الدول على تعزيز الأمن النووي. |
El fortalecimiento de la seguridad nuclear y la reducción de la amenaza del terrorismo nuclear son pasos importantes para lograr un mundo más seguro. | UN | ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
Su Gobierno está decidido a participar en todas las actividades e iniciativas antiterroristas de carácter internacional y a seguir apoyando las iniciativas multilaterales y bilaterales que procuren reforzar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
Su Gobierno está decidido a participar en todas las actividades e iniciativas antiterroristas de carácter internacional y a seguir apoyando las iniciativas multilaterales y bilaterales que procuren reforzar la seguridad nuclear en el mundo. | UN | وإن حكومته مصممة على المشاركة في جميع الإجراءات والمبادرات الدولية المتخذة لمكافحة الإرهاب، وسوف تواصل دعم المبادرات المتعددة الأطراف والثنائية الرامية إلى تعزيز الأمن النووي في كل أنحاء العالم. |
Compartimos la opinión de que las medidas para fortalecer la seguridad nuclear no deben obstaculizar la cooperación internacional en las actividades nucleares con fines pacíficos, el intercambio de material nuclear con fines pacíficos ni la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ونتفق مع الرأي القائل بأن تدابير تعزيز الأمن النووي لا ينبغي أن تعوق التعاون الدولي في الأنشطة النووية السلمية، وتبادل المواد النووية للأغراض السلمية وتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Acogemos con beneplácito el llamamiento del Presidente Obama, y nos sumamos a él, para garantizar la seguridad de todo el material nuclear vulnerable en un plazo de cuatro años al tiempo que trabajamos juntos a fin de mejorar la seguridad nuclear. | UN | ونرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في ظرف أربع سنوات، ونؤيد هذه الدعوة، حيث إننا نعمل معا على تعزيز الأمن النووي. |
Seguiremos realizando esfuerzos sustantivos de carácter voluntario en pro del fortalecimiento de la seguridad nuclear y del cumplimiento de los compromisos políticos contraídos a este respecto. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
Promoveremos el fortalecimiento de la seguridad nuclear mundial mediante el diálogo y la cooperación con todos los Estados. | UN | وسنعمل على تعزيز الأمن النووي العالمي عن طريق الحوار والتعاون مع جميع الدول. |
Seguiremos realizando esfuerzos sustantivos de carácter voluntario en pro del fortalecimiento de la seguridad nuclear y del cumplimiento de los compromisos políticos contraídos a este respecto. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
El fortalecimiento de la seguridad nuclear tiene una importancia crucial para el desarrollo sostenido de la energía nuclear. | UN | 6 - ويكتسي تعزيز الأمن النووي أهمية كبرى في ضمان تنمية الطاقة النووية بشكل مستدام. |
Con la aplicación de este plan, el OIEA pretende reforzar la seguridad nuclear en todo el mundo. | UN | وتسعى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال تنفيذ هذه الخطة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم بأسره. |
Suiza está convencida de que se requiere el compromiso de todos los Estados partes en el Tratado para reforzar la seguridad nuclear. | UN | 26 - وسويسرا مقتنعة بأن تعزيز الأمن النووي أمر يستحق التزام جميع الدول الأطراف في المعاهدة. |
Además, valdría la pena examinar la inclusión de obligaciones estrictas en materia de contabilidad y control estatales, medidas de mejora de la transparencia, como las declaraciones voluntarias, y obligaciones en materia de protección física con la perspectiva de reforzar la seguridad nuclear. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المفيد التفكير في إضافة التزامات صارمة باضطلاع الدول بأعمال الحصر والمراقبة، وتدابير لتعزيز الشفافية كالإعلانات الطوعية، والتزامات بالحماية المادية، من منطلق تعزيز الأمن النووي. |
1. El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) está ejecutando un plan amplio para fortalecer la seguridad nuclear. | UN | 1 - تنفذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية خطة شاملة من أجل تعزيز الأمن النووي. |
Esta Base de datos es un aspecto esencial de las actividades del OIEA que ayuda a fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo y prevenir el terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وقاعدة البيانات هي من العناصر المسهمة بشكل رئيسي في أنشطة الوكالة في مجال المساعدة على تعزيز الأمن النووي في كامل أنحاء العالم والوقاية من الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Esta Base de datos es un aspecto esencial de las actividades del OIEA que ayuda a fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo y prevenir el terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وقاعدة البيانات هي من العناصر المسهمة بشكل رئيسي في أنشطة الوكالة في مجال المساعدة على تعزيز الأمن النووي في كامل أنحاء العالم والوقاية من الإرهاب النووي والإشعاعي. |
El Japón ha realizado un importante esfuerzo para ayudar a mejorar la seguridad nuclear en Kazajstán, tanto a nivel bilateral como en colaboración con el OIEA. | UN | 22 - وقد بذلت اليابان جهودا كبيرة للمساعدة في تعزيز الأمن النووي في كازاخستان، على الصعيد الثنائي، وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على حد سواء. |
Asimismo, Malasia opina que si bien las medidas para promover la seguridad nuclear y para combatir el tráfico nuclear deben fortalecerse, en la actualidad también deberían hacerse esfuerzos serios para lograr la completa eliminación de las armas nucleares con miras a conseguir una garantía absoluta contra su uso. | UN | وتعتقد ماليزيا أيضا أنه في حين ينبغي تصعيد الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن النووي ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، ينبغي أن تصاحب ذلك جهود لتحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية وتوفير ضمانة تامة بعدم استخدام هذه الأسلحة. |
Iniciativas para reforzar la seguridad física nuclear: documento de trabajo presentado por la Unión Europea | UN | جهود تعزيز الأمن النووي: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Asimismo, el Canadá aportó 4 millones de dólares canadienses al Fondo de Seguridad Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica, con objeto de reforzar la seguridad en materia nuclear y radiológica en todos los territorios de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت كندا بمبلغ 4 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تعزيز الأمن النووي والإشعاعي في جميع أنحاء منطقة رابطة الدول المستقلة. |
Uno de esos proyectos tiene por objeto aumentar la seguridad nuclear en los Estados miembros. | UN | ويهدف أحد هذه المشاريع إلى تعزيز الأمن النووي في الدول الأعضاء. |
A ese respecto, esperamos que la Cumbre de Seguridad Nuclear de 2012 en Corea sea una excelente oportunidad para tratar más a fondo la sinergia entre la protección nuclear y la seguridad nuclear, examinar el cumplimiento de los compromisos asumidos en la última Cumbre de Washington y explorar formas nuevas y creativas de seguir mejorando la seguridad nuclear. | UN | وفي ذلك المضمار، نتوقع أن يتيح مؤتمر قمة الأمن النووي في عام 2012، الذي سيعقد في كوريا، فرصة ممتازة لدراسة التآزر بين الأمن النووي والسلامة النووية، واستعراض تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر قمة واشنطن في العام الماضي، واستكشاف طرق خلاقة جديدة لزيادة تعزيز الأمن النووي. |
Además, considerando la actual importancia del refuerzo de la seguridad nuclear, podría valer la pena examinar la posibilidad de elaborar no solo una prohibición de la producción, sino también las obligaciones del Estado en materia de contabilidad y control y de protección física, así como una prohibición de la transferencia de arsenales de material fisible para armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أهمية تعزيز الأمن النووي في الوقت الحاضر، فقد يكون من المفيد بحث إمكانية عدم الاكتفاء بحظر الإنتاج بل أيضاً إلزام الدولة بالحصر والمراقبة والحماية المادية، إلى جانب حظر نقل مخزونات المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Reconocemos la importante función que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción de la seguridad nuclear, apoyamos las resoluciones del Consejo de Seguridad 1540 (2004) y 1977 (2011) dirigidas a reforzar la seguridad nuclear a nivel mundial, y acogemos con satisfacción la prórroga del mandato del Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). | UN | ونعترف بدور الأمم المتحدة الهام في تعزيز الأمن النووي، ونؤيد قراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1977 (2011) في مجال تعزيز الأمن النووي العالمي، ونرحب بتمديد ولاية اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 (2004). |
Polonia considera que la conversión del reactor " MARIA " que se menciona más arriba es un proyecto crucial que contribuirá enormemente a seguir fortaleciendo la seguridad nuclear. | UN | وترى بولندا عملية التحويل المشار إليها أعلاه لمفاعل " ماريا " بمثابة مشروع رئيسي، سوف يسهم بشكل كبير في زيادة تعزيز الأمن النووي. |
Reconocemos la importancia del papel del Organismo como coordinador para facilitar una mayor seguridad nuclear a los niveles nacional e internacional. | UN | ونحن ندرك الدور المهم الذي تضطلع به الوكالة كمنسق لتسهيل تعزيز الأمن النووي على كل من المستويين الوطني والدولي. |
31. Aparte de los objetivos del desarme nuclear, es cada vez más significativa la relevancia de un TCPMF para responder a la actual y acuciante cuestión de seguridad internacional que plantea el reforzamiento de la seguridad nuclear. | UN | 31- وبالإضافة إلى أهمية هذه المعاهدة لنزع السلاح النووي، فإن مغزاها من وجهة نظر تناول قضية الأمن الدولي الحالية الملحة المتمثلة في تعزيز الأمن النووي قد أصبح أكثر أهمية على نحو مطرد. |