"تعزيز الاستثمار الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • promoción de la inversión privada
        
    • Fomentar la inversión privada
        
    • promover la inversión privada
        
    promoción de la inversión privada en África UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا
    promoción de la inversión privada en África UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا
    798 (XXX)-1995 promoción de la inversión privada en África UN ٧٩٨ )د - ٣٠( تعزيز الاستثمار الخاص في افريقيا
    Es necesario Fomentar la inversión privada en su conjunto, no solamente la inversión extranjera directa. La inversión extranjera directa es uno de los muchos componentes de la inversión privada. UN 79 - لا بد من تعزيز الاستثمار الخاص ككل، وليس الاستثمار المباشر الاجنبي فقط - فالاستثمار المباشر الأجنبي عنصر واحد فقط من عناصر الاستثمار الخاص.
    En el esfuerzo para lograr una sociedad con un bajo índice de emisiones de dióxido de carbono, hay que promover la inversión privada. UN ولدى بذل الجهد لبناء مجتمع ذي انبعاثات كربونية منخفضة، يجب تعزيز الاستثمار الخاص.
    798 (XXX)-1995 promoción de la inversión privada en África UN ٧٩٨ )د - ٣٠( تعزيز الاستثمار الخاص في افريقيا
    798 (XXX) promoción de la inversión privada en África UN 798 (د-30) تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا
    798 (XXX) promoción de la inversión privada en África UN 798 (د-30) تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا
    798 (XXX) promoción de la inversión privada en África UN 798 (د - 30) تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا
    promoción de la inversión privada en África (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    promoción de la inversión privada en África (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    promoción de la inversión privada en África (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    promoción de la inversión privada en África (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    promoción de la inversión privada en África (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    promoción de la inversión privada en África (subprogramas 1 y 3) UN تعزيز الاستثمار الخاص في أفريقيا (البرنامجان الفرعيان 1 و 3)
    Una de las claves para volver a equilibrar la economía a corto plazo sería Fomentar la inversión privada para que sustituya a la ayuda externa: para fines del 2000 deben haberse finalizado suficientes reformas para atraer inversiones en Bosnia y Herzegovina a fin de evitar una crisis financiera profunda. UN وثمة وسيلة لإعادة تحقيق التوازن الاقتصادي على المدى المتوسط، وهي تعزيز الاستثمار الخاص ليحل محل المعونة الخارجية: إذ يجب أن يكون قد تم، في نهاية عام 2000، تنفيذ ما يكفي من الإصلاحات كي تستقطب البوسنة والهرسك المستثمرين من أجل تفادي أزمة مالية حادة.
    b) Fomentar la inversión privada, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en los países en desarrollo, como se pide en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, teniendo en consideración sus propias necesidades y prioridades en materia de energía; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    b) Fomentar la inversión privada, la transferencia de tecnología y la creación de capacidad en los países en desarrollo, como se pide en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, teniendo en consideración sus propias necesidades y prioridades en materia de energía; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    Las normas deben incluir los aspectos de financiación, ya que, si están diseñadas de la manera correcta, pueden promover la inversión privada en la ordenación sostenible de los bosques; UN وينبغي للنظم أن تشمل جوانب التمويل حيث أن بوسعها، لو تحقق لها التصميم الملائم، تعزيز الاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للغابات.
    A ese respecto el orador destaca que es fundamental promover la inversión privada en la agricultura, incluida la inversión extranjera directa, señalando que la inversión malamente concebida o ejecutada puede afectar negativamente la estabilidad política, los derechos humanos, la producción sostenible de alimentos y la protección ambiental. UN وفي هذا الصدد، أكّد على أنه من الأمور الحاسمة تعزيز الاستثمار الخاص بما في ذلك الاستثمار المباشر الأجنبي في مجال الزراعة، مع ملاحظة أن الاستثمارات المتصوّرة أو المنفَّذة بشكل رديء يمكن أن تؤثر تأثيراً سيئاً على الاستقرار السياسي وعلى حقوق الإنسان والإنتاج المستدام للأغذية وحماية البيئة.
    La adopción de leyes, marcos normativos y políticas tributarias sólidos y previsibles ha contribuido a promover la inversión privada en el sector de la energía y a mejorar el acceso a servicios energéticos modernos para cocinar, calentar las viviendas y disponer de electricidad en las zonas rurales y urbanas. UN 74 - وكان لاعتماد تشريعات سليمة يمكن التنبؤ بها، وأطر عمل تنظيمية، وسياسات ضريبية أثره الحاسم في تعزيز الاستثمار الخاص في قطاع الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة الحديثة لأغراض الطهي والتدفئة وتوليد الكهرباء في المناطق الريفية والحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more