De esa manera, contribuye a promover la sostenibilidad y el fortalecimiento de la capacidad de gestión local. | UN | وهي بهذه الطريقة تساعد على تعزيز الاستدامة والقدرة على اﻹدارة المحلية. |
Por tanto, al promover la sostenibilidad ecológica es esencial que se puedan tomar decisiones y asignar fondos sobre la base de criterios cualitativos indirectos. | UN | ولذلك، من الضروري عند تعزيز الاستدامة الإيكولوجية أن يكون اتخاذ القرارات، ورصد التمويل أيضا، بناء على المعايير النوعية غير المباشرة. |
El desarrollo y la adopción de fuentes sustitutivas de energía podrían ser fundamentales para promover la sostenibilidad y la autonomía. | UN | فتطوير وتبني مصادر بديلة للطاقة يمكن أن يؤثر تأثيرا حاسما على تعزيز الاستدامة والاعتماد على النفس. |
Para mejorar la sostenibilidad a largo plazo, los programas de lucha contra el VIH deberían estar estrechamente vinculados a otros servicios pertinentes. | UN | وبغية تعزيز الاستدامة الطويلة الأجل، ينبغي أن ترتبط برامج فيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا بالخدمات الأخرى ذات الصلة. |
promoción de la sostenibilidad mediante, por ejemplo, el mejoramiento de la calidad de los alimentos, el desarrollo rural, la agricultura orgánica y la planificación del uso de la tierra. | UN | تعزيز الاستدامة وذلك مثلاً من خلال تحسين نوعية الأغذية والتنمية الريفية والزراعة العضوية ووضع خطط لاستخدام الأرض |
El objetivo del programa es fomentar la sostenibilidad ecológica a largo plazo de determinadas zonas de conservación. | UN | ويهدف البرنامج إلى تعزيز الاستدامة اﻹيكولوجية الطويلة اﻷجل لمناطق حفظ معينة. |
c) Mejora de la sostenibilidad ambiental en los campamentos de refugiados y de las condiciones sanitarias higiénicas en las viviendas | UN | (ج) تعزيز الاستدامة البيئية في مخيمات اللاجئين وتحسين مرافق المياه النقية داخل المباني |
Pasar de un modelo de rentabilidad basado en la venta de productos a un modelo basado en la prestación de servicios más funcionales puede aumentar la sostenibilidad. | UN | ومن الممكن تعزيز الاستدامة عن طريق الانتقال من نموذج لتحقيق الأرباح يقوم على بيع المنتجات إلى آخر يقوم على تقديم خدمات موجهة نحو أداء مهمات. |
También tiene en cuenta las posibilidades de ampliar las iniciativas eficaces y hace hincapié en la importancia de crear capacidad nacional para promover la sostenibilidad. | UN | ويشدد الصندوق أيضا على إمكانية التوسع في المبادرات الناجحة، في حين يؤكد على تطوير القدرات الوطنية على تعزيز الاستدامة. |
Las actividades estarán orientadas a promover la sostenibilidad ambiental y a incorporar las preocupaciones ambientales en todos los procesos de desarrollo pertinentes, en pos del desarrollo sostenible. | UN | وستوجه الأنشطة صوب تعزيز الاستدامة البيئية وتضمين الاعتبارات البيئية في جميع العمليات الإنمائية الوثيقة الصلة، سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Las cadenas de valor de las empresas grandes, medianas y pequeñas en el contexto del desarrollo industrial proporcionan muchas oportunidades para establecer alianzas y asociaciones para promover la sostenibilidad. | UN | وتوفر سلاسل القيمة للشركات الكبيرة والمتوسطة والصغيرة الحجم في سياق التنمية الصناعية الكثير من الفرص للتحالفات والشراكات من أجل تعزيز الاستدامة. |
También se adoptarán medidas importantes para promover la sostenibilidad ambiental y el fortalecimiento de la gobernanza local y el desarrollo basado en los derechos en los distritos afectados. | UN | وستتخذ أيضا خطوات هامة في المقاطعات المتضررة من الكارثة من أجل تعزيز الاستدامة البيئية وتوطيد الحكم المحلي والتنمية القائمة على الحقوق. |
En general, los funcionarios superiores favorecían un enfoque estructurado, cooperativo y flexible, tanto en términos de aplicación como de cronograma, para promover la sostenibilidad interna del sistema de las Naciones Unidas, respaldado con los recursos necesarios de cada miembro del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | أعلن كبار المسؤولين بصفة عامة عن ترحيبهم بنَهجٍ مُرتَبّ وتعاوني ومَرِن من حيث التطبيق والنطاق الزمني تجاه تعزيز الاستدامة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة، مَع دعم ذلك بالموارد الضرورية من جانب كل عضو من أعضاء فريق الإدارة البيئية. |
La Comisión Científica ha participado recientemente en actividades educativas, impartiendo diversos cursos prácticos de fomento de la capacidad en todo el mundo con el objetivo de promover la sostenibilidad a largo plazo de los análisis de datos de observación de la Tierra en diversos campos. | UN | وشاركت اللجنة العلمية حديثا في الأنشطة التثقيفية من خلال عدّة حلقات عمل لبناء القدرات عقدت في مختلف أنحاء العالم وكانت أهدافها تعزيز الاستدامة الطويلة الأمد لتحليل بيانات رصد الأرض في مجالات شتى. |
La revitalización de sus sistemas de conocimientos tradicionales y su fusión con tecnologías nuevas y emergentes puede ser valiosa, no solamente para estimular la productividad, sino también para mejorar la sostenibilidad ecológica. | UN | ويمكن أن تكون إعادة تنشيط نظم معرفتهم التقليدية ومزجها بالتكنولوجيات الجديدة والمستجدة ذات قيمة لا في رفع مستوى الإنتاج فحسب، بل كذلك في تعزيز الاستدامة الإيكولوجية. |
En consecuencia, la comunidad internacional debe cerciorarse de que se cancelen totalmente las deudas multilateral y bilaterales de esos países, con el propósito de mejorar la sostenibilidad de las medidas de desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن إلغاء الديون الثنائية والمتعددة الأطراف لهذه البلدان إلغاءً كاملاً بغية تعزيز الاستدامة في جهودها الإنمائية. |
Decisión de principio del Consejo de Estado sobre la promoción de la sostenibilidad ecológica. | UN | قرار مجلس الدولة المبدئي بشأن تعزيز الاستدامة الإيكولوجية |
Las mujeres han sido y deben seguir siendo agentes centrales en la promoción de la sostenibilidad y las transformaciones ecológicas. | UN | ولقد كانت المرأة طرفا فاعلا رئيسيا في تعزيز الاستدامة والتحولات المراعية للبيئة، ولا بد أن تواصل دورها هذا. |
Esa delegación también alentó a la UNOPS a que ayudara a los países en desarrollo a consolidar no solo su capacidad técnica sino también su capacidad institucional para fomentar la sostenibilidad. | UN | وشجع ذلك الوفد أيضا مكتب خدمات المشاريع على مساعدة البلدان النامية على ألا تبني قدراتها التقنية فقط ولكن أن تبني قدراتها المؤسسية أيضا على تعزيز الاستدامة. |
c) Mejora de la sostenibilidad ambiental en los campamentos de refugiados y el abastecimiento de agua potable en las viviendas | UN | (ج) تعزيز الاستدامة البيئية في مخيمات اللاجئين وتحسين مرافق المياه النقية داخل المباني |
Tampoco hay pruebas de que la gestión encaminada a aumentar la sostenibilidad sea uno de los objetivos principales de la gestión de proyectos y programas. | UN | ولا توجد قرائن على أن الإدارة من أجل تعزيز الاستدامة هي محور تركيز رئيسي لإدارة المشاريع/البرامج. |
Al adoptar decisiones económicas, los gobiernos y los agentes privados tendrán que concentrarse en el modo de reforzar la sostenibilidad medioambiental en lugar de ponerla en peligro. | UN | ويتعين أن تركز عملية اتخاذ القرارات، سواء من جانب الحكومات أو الجهات الفاعلة في القطاع الخاص، على سبل تعزيز الاستدامة البيئية بدلا من تهديدها. |
El Grupo de Trabajo alienta también al OOPS a que continúe ejecutando su plan de movilización de recursos para logar una mayor sostenibilidad financiera. | UN | كما يشجع الفريق العامل الأونروا على مواصلة تنفيذ خطتها لتعبئة الموارد من أجل تعزيز الاستدامة المالية. |
Perspectivas de aumento de la sostenibilidad de la producción de carbonato de litio en América Latina | UN | جيم - آفاق تعزيز الاستدامة في إنتاج كربونات الليثيوم في أمريكا اللاتينية |
La Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) está ayudando al Gobierno a mejorar la supervisión, la rendición de cuentas y la gestión de su sector de la seguridad, y a fortalecer la sostenibilidad financiera de las actividades de reforma. | UN | وتساعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الحكومة على تعزيز الرقابة والمساءلة، وإدارة القطاع الأمني، وعلى تعزيز الاستدامة المالية لجهود الإصلاح المبذولة. |
D. fomento de la sostenibilidad con miras a perspectivas futuras | UN | دال - تعزيز الاستدامة لضمان الآفاق المستقبلية |
Es preciso un nuevo modelo que impulse un crecimiento inclusivo, al tiempo que promueva la sostenibilidad a escala mundial de manera holística y equilibrada. | UN | وأشار إلى أنه يتعين وضع نموذج جديد من شأنه أن يدفع بالنمو الشامل إلى جانب تعزيز الاستدامة العالمية على نحو كلي ومتوازن. |
Además, dado que el cultivo de algunos organismos en laboratorio sigue planteando problemas, se necesitan nuevas tecnologías que promuevan la sostenibilidad y prevengan la sobreexplotación de los recursos naturales. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن الاستنبات في المختبر لا يزال يمثل مشكلة لبعض الكائنات، هناك حاجة لبعض التكنولوجيات من أجل تعزيز الاستدامة ومنع الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية. |