"تعزيز التعاون الإقليمي والدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento de la cooperación regional e internacional
        
    • reforzar la cooperación regional e internacional
        
    • una mayor cooperación regional e internacional
        
    • fortalecer la cooperación regional e internacional
        
    • promover la cooperación regional e internacional
        
    • promoción de la cooperación regional e internacional
        
    • fomento de la cooperación regional e internacional
        
    • aumentar la cooperación regional e internacional
        
    • fomentar la cooperación regional e internacional
        
    • Intensificación de la cooperación regional e internacional
        
    • una cooperación regional e internacional
        
    • reforzando la cooperación regional e internacional
        
    Su programa de reformas hace particular hincapié en el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en asuntos de asistencia legal mutua. UN ويولي جدول أعمال المكتب من أجل الإصلاح اهتماماً خاصاً بشأن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مسائل المساعدة القانونية المتبادلة.
    fortalecimiento de la cooperación regional e internacional UN جيم - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي
    fortalecimiento de la cooperación regional e internacional UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي
    Habría que reforzar la cooperación regional e internacional con miras a promover el programa de transporte y desarrollo. UN 22 - ويتعين تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل دفع خطط النقل والتنمية إلى الأمام.
    Se necesita una mayor cooperación regional e internacional para resolver ese problema. UN وقال إنه يلزم تعزيز التعاون الإقليمي والدولي للتصدي لهذه المشكلة.
    También se solicitó a la UNODC que prestara asistencia técnica y científica a la AFRIPOL para fortalecer la cooperación regional e internacional. UN وأهاب الاجتماع بالمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إلى تلك المنظمة المساعدة التقنية والعلمية بهدف تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Es fundamental promover la cooperación regional e internacional para dar una respuesta eficaz y prestar asistencia oportuna a los países afectados. UN من الأساسي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي حتى يُستجاب للبلدان المتضررة بشكل فعال وتُقدَّم المساعدة إليها في الوقت المناسب.
    promoción de la cooperación regional e internacional en la lucha contra la fabricación, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas sintéticas, en particular de estimulantes de tipo anfetamínico UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    C. fortalecimiento de la cooperación regional e internacional UN جيـم - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي
    Se subrayó también que la Asamblea General, en su resolución 67/193, había alentado a las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y a la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 67/193، شجّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    Se subrayó también que la Asamblea General, en su resolución 68/197, había alentado a las reuniones de jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y a la Subcomisión a que siguieran contribuyendo al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional. UN وشُدِّد أيضاً على أنَّ الجمعية العامة، في قرارها 68/197، شجَّعت اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدِّرات واللجنة الفرعية على مواصلة المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    En ese contexto, los Ministros decidieron conceder atención prioritaria al desarrollo de mecanismos de cooperación entre los Estados Miembros del MNOAL, así como al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional con el objetivo de hacer frente al analfabetismo en forma eficaz y erradicarlo en cumplimiento del segundo objetivo de desarrollo del Milenio trazado para el año 2015. UN 469 - في هذا السياق، قرر الوزراء إيلاء عناية أولية لتطوير آليات التعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وكذا تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بهدف مواجهة الأمية بشكل فعال واستئصالها تطبيقاً للهدف الثاني من أهدف التنمية للألفية المرسوم لسنة 2015.
    Los Ministros reconocieron los logros de la cooperación Sur-Sur en la lucha contra el VIH/SIDA y decidieron conceder atención prioritaria al desarrollo de mecanismos de cooperación entre los Estados Miembros del MNOAL, así como al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional para enfrentar con efectividad el VIH/SIDA en cumplimiento de los ODM 6 y 8. UN 474 - وسجل الوزراء مكاسب التعاون جنوب-جنوب في محاربة داء الأيدز وقرروا تخصيص عناية وأولوية لتطوير آليات التعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وكذا تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لمواجهة هذا الداء بكل فعالية تطبيقاً للهدفين السادس والثامن من أهداف التنمية للألفية.
    En ese contexto, los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron conceder atención prioritaria al desarrollo de mecanismos de cooperación entre los Estados Miembros del MNOAL, así como al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional con el objetivo de hacer frente al analfabetismo en forma eficaz y erradicarlo en cumplimiento del segundo Objetivo de Desarrollo del Milenio trazado para el año 2015. UN 482 - وفي هذا السياق، قرر رؤساء الدول والحكومات منح الاهتمام على سبيل الأولوية لوضع خطط التعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، فضلا عن تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل مواجهة الأمية ومحوها فعليا وتحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    101. La mayoría de los oradores hicieron un llamamiento a reforzar la cooperación regional e internacional en la esfera de la lucha contra el blanqueo de dinero. UN 101- ودعا معظم المتكلمين إلى تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في مجال مكافحة غسل الأموال.
    En sus resoluciones 61/183 y 62/176 la Asamblea General alentó a las reuniones de los jefes de los organismos nacionales encargados de combatir el tráfico ilícito de drogas y de la Subcomisión sobre el Tráfico Ilícito de Drogas y Asuntos Conexos en el Cercano Oriente y el Oriente Medio de la Comisión de Estupefacientes a que siguieran contribuyendo a reforzar la cooperación regional e internacional. UN وشجعت الجمعية العامة، في قراريها 61/183 و62/176، اجتماعات رؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات واللجنة الفرعية المعنية بمسائل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط والتابعة للجنة المخدرات، على أن تواصل المساهمة في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    También reconocieron la necesidad de fortalecer la cooperación regional e internacional en ese ámbito y fomentar los vínculos entre las organizaciones nacionales encargadas de la ordenación de esos recursos y las organizaciones relacionadas con la esfera del espacio. UN وسلّم المشاركون بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال، وكذلك تعزيز الروابط بين المنظمات الوطنية المسؤولة عن إدارة المياه والمنظمات ذات الصلة بمجال الفضاء.
    La adopción de medidas para promover la cooperación regional e internacional con miras a mejorar la infraestructura energética puede contribuir también a paliar los problemas de seguridad energética. UN ومن شأن العمل على تعزيز التعاون الإقليمي والدولي من أجل تحسين البنى التحتية للطاقة أن يساعد أيضا في تخفيف الهواجس المتعلقة بأمن الطاقة.
    promoción de la cooperación regional e internacional en la lucha contra la fabricación, el tráfico y el consumo ilícitos de drogas sintéticas, en particular de estimulantes de tipo anfetamínico UN تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة
    i) [Adoptando medidas concretas para] [aumentar la cooperación regional e internacional en materia de energía para el desarrollo sostenible]; UN (ط) [اتخاذ تدابير ملموسة من أجل] [تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لتسخير الطاقة لأغراض التنمية]؛
    La comunidad internacional debería contribuir a la transferencia de tecnología y a fomentar la cooperación regional e internacional en los ámbitos de la investigación y el desarrollo tecnológico, en particular mediante el establecimiento de un mecanismo de financiación. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في مجال نقل التكنولوجيا وفي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لأغراض البحوث وتطوير التكنولوجيا، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للتمويل.
    G. Intensificación de la cooperación regional e internacional 71 - 80 17 UN زاي - تعزيز التعاون الإقليمي والدولي 71-80 22
    De ahí la importancia de promover una cooperación regional e internacional y la participación del sector privado. UN ومن هنا يكتسب تعزيز التعاون الإقليمي والدولي واشتراك القطاع الخاص أهمية لديها.
    f) Inicien y promuevan medidas para continuar reforzando la cooperación regional e internacional entre los países de origen, tránsito y destino, incluso prestando más apoyo a las redes de aplicación de las leyes relativas a la fauna y flora silvestres; UN (و) الشروع في اتخاذ إجراءات للمضي قدما في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي بين بلدان المصدر والعبور والمقصد والترويج لهذه الإجراءات، بما في ذلك عن طريق الدعم الإضافي لشبكات إنفاذ قوانين الحياة البرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more