"تعزيز التنمية البشرية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover el desarrollo humano sostenible
        
    • promoción del desarrollo humano sostenible
        
    • fomentar el desarrollo humano sostenible
        
    • fomento del desarrollo humano sostenible
        
    • promover un desarrollo humano sostenible
        
    • fomentar un desarrollo humano sostenible
        
    • promoción de un desarrollo humano sostenible
        
    • promoviera también el desarrollo humano sostenible
        
    El país está pasando por un proceso de cambios importantes, consolidando las instituciones democráticas y procurando promover el desarrollo humano sostenible. UN وتقوم السلفادور بعملية تحول كبرى وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وتسعى الى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Se trata de promover el desarrollo humano sostenible de modo que pase a ser un elemento esencial de la vida del ciudadano y de crear alternativas sostenibles para el cambio. UN ويرمي الهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة بتعمق في بنية حياة المواطنين وتقديم مبادرات مستدامة من أجل التغيير.
    El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la UN دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ
    Esas estrategias recalcan la promoción del desarrollo humano sostenible y la erradicación de la pobreza, así como la proyección de una imagen positiva y coherente del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; UN وتؤكد هذه الاستراتيجيات على تعزيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن إبراز صورة إيجابية ومتماسكة لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها؛
    Se ha hecho evidente que se necesitan soluciones técnicas multidisciplinarias para fomentar el desarrollo humano sostenible. UN وقـد اتضح أن هنالك حاجـــة ﻹيجـاد حلول تقنيــة متعددة الاختصاصات من أجل تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    El fomento del desarrollo humano sostenible seguirá figurando en un lugar prominente de las iniciativas de cooperación del PNUD. UN وسيظل تعزيز التنمية البشرية المستدامة في صلب الجهود التعاونية التي يبذلها البرنامج الإنمائي.
    75. En 1994 se ejecutaron proyectos de desarrollo rural en Egipto y la República Árabe Siria como primer modelo de proyecto operacional para promover el desarrollo humano sostenible en la región. UN ٧٥ - وتم الاضطلاع خلال عام ١٩٩٤ بمشاريع التنمية الريفية في الجمهورية العربية السورية ومصر، بوصفها النموذج اﻷول للمشاريع التنفيذية الرامية الى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    El verdadero problema que tienen en la actualidad es cómo fortalecer la democracia mediante las prácticas de un gobierno eficaz, la transparencia y la adopción de medidas contra la corrupción a fin de promover el desarrollo humano sostenible y acercar el Estado al pueblo. UN ويتمثل التحدي الحقيقي اليوم في كيفية تعزيز الديمقراطية بممارسات الحكم الفعالة والشفافية وتدابير مكافحة الفساد، حتى يمكن تعزيز التنمية البشرية المستدامة وتقريب الدولة إلى الناس.
    Aprovechamiento de la experiencia del PNUD para promover el desarrollo humano sostenible UN باء - الاستفادة من خبرات البرنامج الإنمائي في تعزيز التنمية البشرية المستدامة
    El objetivo de este proyecto es promover el desarrollo humano sostenible y la solidaridad y fomentar la comprensión y el apoyo entre el público portugués en general sobre las cuestiones relativas a la cooperación para el desarrollo. UN ويهدف إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة والتضامن، وخلق تفاهم والحصول على دعم من الجمهور البرتغالي الأوسع بشأن قضايا التعاون في ميدان التنمية.
    En varios países, en especial de África, el crecimiento negativo, unido a la presencia de complejas situaciones de emergencia, ha tenido asimismo un considerable efecto en los objetivos de los programas dentro de la misión más general del PNUD de promover el desarrollo humano sostenible. UN وفي عدد من البلدان، ولا سيما في افريقيا، كان للنمو السلبي، مقرونا بنشوب حالات طوارئ معقدة، انعكاس ملحوظ على محاور تركيز البرامج، في إطار المهمة اﻷعــم لبرنامج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي المتمثلة في تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Durante los tres últimos años, el PNUD se ha dedicado a promover el desarrollo humano sostenible mediante la iniciación de una actividad mundial, a saber el Programa de establecimiento de redes de desarrollo sostenible, y el apoyo a esa actividad. UN ١٤ - وفي السنوات الثلاث الماضية، ركز البرنامج اﻹنمائي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة عن طريق إنشاء ودعم مبادرة عالمية، هي برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة.
    5. El Sr. Watkins describió la promoción del desarrollo humano sostenible mediante la silvicultura en los Estados ribereños de baja altitud. UN 5 - وتناول الدكتور واتكينز موضوع تعزيز التنمية البشرية المستدامة من خلال الحراجة في الدول الساحلية الواطئة.
    El objetivo del MANUD ha sido la promoción del desarrollo humano sostenible mediante la lucha contra la pobreza, el fomento de la inclusión social y el fortalecimiento del imperio de la ley en virtud de la promoción, el respeto y la protección de los derechos humanos. UN وكان الهدف هو تعزيز التنمية البشرية المستدامة بالقضاء على الفقر وتيسير الاندماج الاجتماعي وتعزيز حكم القانون بمراعاة واحترام وحماية حقوق الإنسان.
    En 1998 se continuará el seguimiento de la Reunión de alto nivel y se hará particular hincapié en fomentar actividades de promoción de la capacidad comercial que beneficien a los pobres y estén en armonía con las políticas de promoción del desarrollo humano sostenible. UN وستستمر المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى طيلة عام ١٩٩٨ مع التوكيد بوجه خاص على تعزيز جهود تنمية القدرات التجارية التي تعود بالفائدة على الفقراء وتتماشى على نحو وثيق مع السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    5. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo El PNUD informó de que la organización adoptó en 1998 una política de integración de los derechos humanos en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN 75 - أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن البرنامج اعتمد في عام 1998 سياسة لدمج حقوق الإنسان مع تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    En el decenio de 1990 se produjo un cambio en los factores determinantes de las corrientes de asistencia: se dejó de tener en cuenta los aspectos geopolíticos para centrar la atención en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN 4 - عرفت فترة التسعينات من القرن العشرين تحولا من تدفقات المعونات التي تحكمها الاعتبارات الجيوسياسية إلى التركيز على تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Objetivo: fomentar el desarrollo humano sostenible y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países en desarrollo y los países con economías en transición mediante la promoción del comercio y los negocios internacionales. UN الهدف : تعزيز التنمية البشرية المستدامة والإسهام، من خلال التجارة وتنمية الإعمال التجارية الدولية، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Este subprograma se centrará en la promoción de la cooperación regional para fomentar el desarrollo humano sostenible mediante un enfoque regional integrado del seguimiento de las recomendaciones de las conferencias mundiales. UN ٠٢-٧٢ سيركز البرنامج الفرعي على تشجيع التعاون اﻹقليمي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة بالدعوة إلى نهج إقليمي متكامل لمتابعة توصيات المؤتمرات العالمية.
    El respeto de los derechos sociales y económicos y de los derechos culturales, civiles y políticos es parte integral del fomento del desarrollo humano sostenible. UN ويعد احترام جميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن الحقوق الثقافيــة والمدنيــة والسياسية، جزءا لا يتجزأ من تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    Sin embargo, para erradicar estos fenómenos, así como la droga, la prostitución y la mendicidad, conviene poner en marcha, por medio de asociaciones eficaces, políticas sociales destinadas a promover un desarrollo humano sostenible con el fin de garantizar los derechos fundamentales de los niños. UN 84 - غير أنه إذا أريد القضاء على هذه الظواهر فضلا عن المخدرات والبغاء والتسول، فينبغي أن يتم، من خلال شركاء فاعلين، تنفيذ سياسات اجتماعية ترمي إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة من أجل ضمان حقوق الإنسان الأساسية للأطفال.
    Mi Gobierno viene acordando importantes asignaciones financieras para contribuir al desarrollo de actividades encaminadas a fomentar un desarrollo humano sostenible. UN لقد تبرعت حكومتي بمبالغ كبيرة للمساهمة في اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    El instrumento más poderoso de disuasión de un conflicto violento es la promoción de un desarrollo humano sostenible y una sociedad democrática dinámica basada en un estado de derecho e instituciones cívicas sólidamente establecidas, así como en el respeto de todos los derechos humanos -- económicos, sociales, políticos y culturales. UN ويتمثل الرادع الأكبر للصراع المتسم بالعنف في تعزيز التنمية البشرية المستدامة والمجتمع الديمقراطي السليم المستند إلى قاعدة قوية من سيادة القانون والمؤسسات المدنية، بما في ذلك الامتثال لجميع حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    La misma delegación destacó la necesidad de que la estrategia trascendiera la movilización de recursos y promoviera también el desarrollo humano sostenible, y que aportara análisis e informaciones acerca de las actividades en materia de desarrollo. UN وأكد الوفد نفسه الحاجة إلى أن تتعدى الاستراتيجية نطاق تعبئة الموارد لتشمل تعزيز التنمية البشرية المستدامة وتوفير التحليلات والمعلومات بشأن اﻷنشطة المضُطلع بها في ميدان التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more