"تعزيز الجهود التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mayores esfuerzos para
        
    • Intensifique sus esfuerzos
        
    • Mayores medidas que
        
    • redoblen sus esfuerzos
        
    • promover los esfuerzos de
        
    • redoblar los esfuerzos de
        
    • redoblando sus esfuerzos
        
    • que redoble sus esfuerzos
        
    • fortalecer las actividades
        
    • promovido los esfuerzos de
        
    • de potenciar sus esfuerzos
        
    • intensificando los esfuerzos que
        
    • fortalecimiento de las actividades
        
    • Fortalecimiento de los esfuerzos que
        
    b) Mayores esfuerzos para contribuir a la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia y de las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    b) Mayores esfuerzos para contribuir a la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    b) Intensifique sus esfuerzos para utilizar los datos reunidos a fin de mejorar la aplicación de la Convención y evaluar los progresos alcanzados. Divulgación de la Convención UN (ب) تعزيز الجهود التي تبذلها لاستعمال البيانات المجموعة بغية تحسين تنفيذ الاتفاقية، وتقييم التقدم المحرز.
    b) Mayores medidas que contribuyan a la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب
    Ahora, es necesario que las autoridades de todos los países afectados por la red ilícita redoblen sus esfuerzos, y que lo hagan en estrecha cooperación con el OIEA. UN والمطلوب الآن من جميع البلدان المتضررة من الشبكة غير المشروعة هو تعزيز الجهود التي تبذلها السلطات المختصة، في تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    - Los Estados, el ACNUR y los asociados en pro del desarrollo han de evaluar la mejor manera de promover los esfuerzos de la comunidad internacional por rehabilitar las zonas de los antiguos países de asilo en que la presencia de los refugiados haya tenido efectos negativos, así como la manera de contribuir positivamente a dichos esfuerzos. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يقيِّموا أفضل الأساليب التي تمكِّنهم من تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتوفير الموارد اللازمة لإصلاح المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء السابقة والإسهام في تلك الجهود بصورة إيجابية.
    :: redoblar los esfuerzos de todas las partes interesadas en lo que respecta al cumplimiento del compromiso de luchar contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية لتنفيذ الالتزام بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    b) Mayores esfuerzos para contribuir a la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia y de las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    b) Mayores esfuerzos para contribuir a la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia y de las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    b) Mayores esfuerzos para contribuir a la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia y de las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    b) Mayores esfuerzos para contribuir a la eliminación de todas las formas de racismo, discriminación racial y xenofobia y de las formas conexas de intolerancia, incluidas las formas contemporáneas de racismo UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضـاء على جميع أشكال العنصريـة والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك الأشكال المعاصرة للعنصرية
    a) Intensifique sus esfuerzos en la asignación de recursos para programas y políticas de la promoción de los derechos civiles y políticos de los niños; y UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لتخصيص موارد للبرامج والسياسات التي ترمي إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للطفل؛
    a) Intensifique sus esfuerzos para proporcionar a los niños y los padres información exacta y objetiva sobre las consecuencias perjudiciales del uso indebido de sustancias; UN (أ) تعزيز الجهود التي تبذلها لإعطاء الأطفال والآباء معلومات دقيقة وموضوعية عن العواقب الوخيمة لتعاطي المخدرات؛
    b) Mayores medidas que contribuyan a la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN (ب) تعزيز الجهود التي تساهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    14. Hace un llamamiento a todos los actores pertinentes para que redoblen sus esfuerzos por integrar una perspectiva de género en la elaboración de programas y políticas sobre el VIH/SIDA y en la capacitación del personal que participa en la ejecución de esos programas, centrándose incluso en la función de los hombres y los niños para hacer frente al VIH/SIDA; UN 14 - تدعو إلى تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف الفاعلة المعنية لتضمين المنظور الجنساني في إعداد برامج وسياسات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي تدريب العاملين المعنيين بتنفيذ تلك البرامج، بما في ذلك عن طريق التركيز على دور الرجال والصبيان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    - Los Estados, el ACNUR y los asociados en pro del desarrollo han de evaluar la mejor manera de promover los esfuerzos de la comunidad internacional por rehabilitar las zonas de los antiguos países de asilo en que la presencia de los refugiados haya tenido efectos negativos, así como la manera de contribuir positivamente a dichos esfuerzos. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والشركاء الإنمائيين أن يقيِّموا أفضل الأساليب التي تمكِّنهم من تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتوفير الموارد اللازمة لإصلاح المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في بلدان اللجوء السابقة والإسهام في تلك الجهود بصورة إيجابية.
    En lo que respecta al derecho al desarrollo, es preciso redoblar los esfuerzos de las Naciones Unidas en esa esfera. Su actividad no debe limitarse a trabajos de investigación y análisis, ya que existen las bases para que este derecho se respete efectivamente a nivel mundial. UN وفيما يتعلق بالحق في التنمية، قال إنه ينبغي تعزيز الجهود التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا اﻹطار وعدم الاكتفاء بتناول هذا الحق في إطار البحث فحسب، خاصة وأنه يوجد أساس لتحقيق توافق عالمي حول ضرورة التعامل مع هذا الحق بشكل عملي.
    83.82 Seguir enfrentando con prioridad la migración irregular, redoblando sus esfuerzos, como lo hizo en el Plan de Acción Nacional para la gestión de la migración recientemente aprobado (Eslovaquia); UN 83-82- مواصلة التصدي للهجرة غير القانونية باعتبارها مسألة ذات أولوية، وزيادة تعزيز الجهود التي تبذلها، من قبيل خطة العمل الوطنية المعتمدة مؤخراً لإدارة الهجرة (سلوفاكيا)؛
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos hacia la adopción de medidas concretas para que las personas con discapacidad puedan gozar plenamente de los derechos garantizados por el Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز الجهود التي تبذلها لاعتماد تدابير ملموسة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يتمتعوا تمتعاً كاملاً بالحقوق التي يضمنها العهد.
    La Junta considera, en particular, que los informes anuales sobre los efectos de la labor del CCI deberían contribuir a fortalecer las actividades de movilización de recursos de la organización. UN وعلى وجه الخصوص يرى المجلس أن التقارير السنوية بشأن تأثير مركز التجارة الدولية سوف تساعد في تعزيز الجهود التي تبذلها المنظمة لتعبئة الموارد.
    ii) Medida en que el acuerdo internacional sobre los bosques ha promovido los esfuerzos de la comunidad internacional por facilitar la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB a través, en particular, de la cooperación Norte-Sur y de las asociaciones entre los sectores público y privado, así como a través de la cooperación Sur-Sur y Norte-Norte; UN " ' 2` مقدار ما حققه الترتيب الدولي المتعلق بالغابات في تعزيز الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وذلك على وجه الخصوص من خلال التعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب والشراكات بين القطاعين العام والخاص، فضلا عن التعـاون فيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال؛
    164. Se establecerá un foro en el marco de {la CP} {el Órgano Subsidiario de Ejecución} para que las Partes puedan intercambiar información, experiencia y opiniones sobre las consecuencias económicas y sociales de las medidas de respuesta, a fin de potenciar sus esfuerzos para analizar y comprender esas consecuencias y encontrar respuestas de política y tecnologías innovadoras para abordar las consecuencias adversas. UN 164- ويُنشأ محفل تحت إشراف }مؤتمر الأطراف{ }الهيئة الفرعية للتنفيذ{ يفسح المجال للأطراف لتبادل المعلومات والتجارب والآراء بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية لتدابير الاستجابة، بغية تعزيز الجهود التي تبذلها الأطراف لتحليل هذه الآثار وفهمها ولتحديد الاستجابات السياساتية الابتكارية والتكنولوجيات المناسبة للتصدي للآثار الضارة.
    Además, es importante que el Reino Unido y Francia sigan intensificando los esfuerzos que han realizado en los últimos años con miras al desarme nuclear (Criterio 2). UN وفضلا عن ذلك، من المهم أن تمضي المملكة المتحدة وفرنسا قدما في تعزيز الجهود التي بذلتاها خلال السنوات الماضية صوب نزع السلاح النووي. (المعيار المرجعي 2)
    c) El fortalecimiento de las actividades que se realizan en todo el mundo para acabar con el analfabetismo de mujeres y muchachas para el año 2000; UN " )ج( تعزيز الجهود التي تبذل على نطاق العالم من أجل محو اﻷمية بين النساء والفتيات بحلول عام ٢٠٠٠؛
    " e) Fortalecimiento de los esfuerzos que contribuyan a la eliminación del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia " ; UN ``(هـ) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ' ' ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more