Estas ONG centran principalmente su atención en la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وتركز هذه المنظمات غير الحكومية أعمالها بصورة أولية على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Por una parte, el informe de la Mesa se centra principalmente en la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | كما أن تقرير المكتب يركز بصورة رئيسية، من جهة، على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Hay que promover y mantener el equilibrio entre la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos y sociales, entre ellos el derecho al desarrollo. | UN | ويتعين تشجيع تحقيق التوازن بين تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، والحفاظ على هذا التوازن. |
Señaló igualmente la determinación del país de promover los derechos civiles, culturales, políticos y sociales de sus ciudadanos. | UN | كما نوهت بعزم أذربيجان على تعزيز الحقوق المدنية والثقافية والسياسية والاجتماعية لمواطنيها. |
El Representante Especial trata de influir en los factores pertinentes de la comunidad internacional, gubernamentales o no gubernamentales, y prestar apoyo a los acontecimientos en Camboya que puedan promover los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. | UN | ويسعى الممثل الخاص إلى التأثير على العناصر الفاعلة ذات الصلة داخل المجتمع الدولي، الحكومية منها وغير الحكومية، وتعزيز التطورات التي تحدث في كمبوديا في اتجاه تعزيز الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
El fortalecimiento de los derechos civiles y políticos en nuestros países ha sido nuestra pasión desde que alcanzamos la libertad. | UN | وما انفك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية في بلداننا يمثل شغفنا منذ نيلنا لحريتنا. |
En este sentido, es fundamental la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales, incluido el derecho al desarrollo. | UN | ويتسم تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية، بأهمية حاسمة في هذا الصدد. |
En tercer lugar, una parte cada vez mayor de las actividades programáticas del PNUD se destina al logro del objetivo de una buena gestión pública, incluida en particular la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | ثالثاً، يهدف جزء متزايد من اﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المساهمة في تحسين تصريف شؤون الحكم، بما في ذلك تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بصفة خاصة. |
Actualmente, los derechos humanos deben verse desde una perspectiva integral, que asegure la promoción de los derechos civiles y políticos, pero también de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | فحقوق الإنسان ينبغي في الواقع أن يُنظر إليها من منظور متكامل من شأنه أن يكفل عدم الاقتصار على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وإنما تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضا. |
En los países en desarrollo, el goce de los derechos económicos, sociales y culturales no es menos urgente que la promoción de los derechos civiles y políticos. | UN | وترى البلدان النامية أن التمتع بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية لا يقل إلحاحية عن تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
Por ejemplo, hay programas del Gobierno destinados a la promoción de los derechos civiles y políticos, los derechos económicos, sociales y culturales y derechos específicos de los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y las personas con discapacidad. | UN | فالبرامج الحكومية على سبيل المثال موجهة إلى تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأيضاً حقوق محددة للمجموعات الضعيفة بما فيها النساء والأطفال والمعوقون. |
- Consolidar la promoción de los derechos civiles y políticos, así como de los derechos económicos, sociales y culturales, para lo cual deberá: | UN | - زيادة تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عن طريق ما يلي: |
100. Mauritania felicitó a Marruecos por sus logros en la promoción de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales de sus ciudadanos. | UN | 100- وأشادت موريتانيا بإنجازات المغرب في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيه. |
La Comisión está mostrando una energía sin límites en la promoción de los derechos civiles y políticos, pero su atención a la mejora de los derechos económicos, sociales y culturales de las personas, tristemente, resulta insuficiente. | UN | وتبذل اللجنة طاقة لا حدود لها في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، ولكن اهتمامها بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للناس غير كاف على الإطلاق. |
La Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia está elaborando un Plan de Acción para los Derechos Humanos para promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y luchar contra la discriminación. | UN | وتقوم لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا بوضع خطة عمل لحقوق الإنسان من أجل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومحاربة التمييز. |
Señaló la combinación de políticas que Botswana aplicaba para promover los derechos civiles y políticos junto con los derechos económicos, sociales y culturales como etapas encaminadas al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأشارت إلى جمع بوتسوانا لسياساتها في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصف ذلك خطوات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tomó nota de las medidas legislativas y reglamentarias adoptadas y de los obstáculos con que tropezaba el país para promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وأشارت إلى التدابير التشريعية والتنظيمية التي اتخذتها غامبيا والتحديات التي واجهتها في سبيل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reconociendo la valiosa labor que realizan los defensores de los derechos humanos, entre ellos las defensoras de los derechos humanos, para promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, | UN | " وإذ تسلم بما يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، من أعمال قيمة في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، |
Reconociendo la valiosa labor que realizan los defensores de los derechos humanos, entre ellos las defensoras de los derechos humanos y los defensores de los derechos de la mujer, para promover los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, | UN | وإذ تسلم بما يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، من عمل قيم في تعزيز الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، |
Distintas categorías de derechos humanos no reciben la misma atención, ya que algunos países imponen sus valores nacionales a otros y se centran solo en promover los derechos civiles y políticos, al tiempo que descuidan o incluso rechazan abiertamente cualquier mención de los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo. | UN | ومضى قائلا إن مختلف فئات حقوق الإنسان لا تحظى بنفس القدر من الاهتمام، حيث يفرض بعض البلدان قيمه الوطنية على الآخرين، ويركز فقط على تعزيز الحقوق المدنية والسياسية، في حين يهمل بل يعارض علنا أي إشارة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
También se interesa por el respeto del derecho a la libertad de expresión en la República Islámica del Irán y pregunta si la comunidad internacional puede confiar en un fortalecimiento de los derechos civiles y políticos. | UN | واستفسرت أيضا عن احترام الحق في حرية التعبير في جمهورية إيران الإسلامية وعما إذا كان يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر من إيران تعزيز الحقوق المدنية والسياسية. |
1. Resultados logrados en la consolidación de los derechos civiles y políticos 32 - 42 13 | UN | ألف-1 الإنجازات في مجال تعزيز الحقوق المدنية والسياسية 32-42 12 |