"تعزيز السلام والاستقرار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • promover la paz y la estabilidad en
        
    • consolidar la paz y la estabilidad en
        
    • fortalecer la paz y la estabilidad en
        
    • mejorar la paz y la estabilidad en
        
    • fomentar la paz y la estabilidad en
        
    • promoción de la paz y estabilidad en
        
    : promover la paz y la estabilidad en el Afganistán UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, haciendo un mayor hincapié en el nivel subnacional UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان مع زيادة تركيز الجهود على الصعيد دون الوطني
    La organización consiguió promover la paz y la estabilidad en esa zona estrechando la cooperación entre sus Estados miembros. UN ولقد تمكنت المنظمة بصورة فعالة من تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة من خلال التعاون الوثيق بين الدول الأعضاء فيها.
    Quisiera reiterar mi profundo agradecimiento por sus esfuerzos por consolidar la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El tema principal del programa de la Conferencia fue la profundización del diálogo entre las partes interesadas con el fin de fortalecer la paz y la estabilidad en la región. UN وكان البند الرئيسي المدرج في جدول أعمال المؤتمر هو زيادة تطوير حوار فعال لغرض تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    El Pakistán continuará brindando su colaboración para promover la paz y la estabilidad en el Afganistán y para combatir todas las formas de terrorismo. UN وستواصل باكستان تعاونها من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان ومحاربة الإرهاب بجميع أشكاله.
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Etiopía siempre ha ayudado a promover la paz y la estabilidad en nuestra región. UN وقد دأبت إثيوبيا على المساعدة في تعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Consideramos que Kosovo debe ser reconocido universalmente como Estado independiente para promover la paz y la estabilidad en la región. UN ونرى أنه ينبغي أن يعترف اعترافا عالميا بكوسوفو بوصفها دولة مستقلة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    El objetivo general de la Misión en 2012, a saber, promover la paz y la estabilidad en el Afganistán, sigue siendo el mismo que en 2011. UN في عام 2012، ما زال الهدف العام للبعثة مثلما كان في عام 2011، وهو تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    : promover la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán UN الهدف: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Objetivo: promover la paz y la estabilidad en el Afganistán UN الهدف 1: تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
    Israel cree que el OOPS podría ser un importante vehículo para promover la paz y la estabilidad en la región, pero sigue preocupándole la politización del Organismo. UN ولئن كانت إسرائيل تعتقد بأن الوكالة يمكن أن تكون أداة مهمة في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، فهي قلقة من مسألة تسييس دورها.
    Se han logrado progresos para promover la paz y la estabilidad en varios países africanos. UN ٢٨ - وقد أحرز تقدم في تعزيز السلام والاستقرار في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    Es una oportunidad histórica de solucionar definitivamente este viejo conflicto. Si se aprovecha, contribuirá a consolidar la paz y la estabilidad en toda la región. UN كما أنها توفر فرصة تاريخية ﻹيجاد تسوية نهائية لهذا النزاع الذي طال أمده ومن شأنها، إذا تمت الاستفادة منها، أن تساهم في تعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا بأسرها.
    Su dedicación para ayudar a fortalecer la paz y la estabilidad en el Afganistán es digna de encomio. UN إن تفانيه في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أمر يستحق الثناء.
    Además, el proceso de cumbres tripartitas que hemos iniciado, con la participación del Afganistán y el Pakistán, con el deseo de mejorar la paz y la estabilidad en la región, ayuda a restablecer la confianza entre estos dos países vecinos. UN وفضلا عن ذلك، فإن عملية مؤتمرات القمة الثلاثية التي ابتدرناها، بمشاركة أفغانستان وباكستان، رغبة في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، تساعد على إعادة الثقة بين هذه البلدان المجاورة الثلاثة.
    El programa de desarrollo de la cuenca del río Tumen había contribuido a fomentar la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN وقيل إن برنامج تنمية منطقة نهر التومين يساعد على تعزيز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    Expresando su reconocimiento y su resuelto apoyo a la labor que realizan el Secretario General y su Representante Especial para el Afganistán y destacando la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas siguen desempeñando en la promoción de la paz y estabilidad en el Afganistán, UN وإذ يعرب عن تقديره وتأييده الشديد للجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان، وإذ يؤكد الدور المحوري والمحايد الذي تواصل الأمم المتحدة القيام به من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more