| Además, es preciso reforzar la asociación entre los Ministerios de Educación Básica y Cultura y Salud y Servicios Sociales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الشراكة بين وزارتي التعليم اﻷساسي والثقافة ووزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
| fortalecimiento de la asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
| fortalecimiento de la colaboración entre la Unión Africana y las Naciones Unidas | UN | تعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
| a) Alianza más sólida entre los países menos adelantados y los asociados para el desarrollo | UN | (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا والشركاء الإنمائيين |
| - fortalecer la asociación entre hombres y mujeres en la distribución de responsabilidades en el hogar, el lugar de trabajo, la comunidad y el país; | UN | :: تعزيز الشراكة بين الرجال والنساء لاقتسام المسؤوليات في المنزل ومكان العمل والمجتمع المحلي والوطن. |
| - promover la colaboración entre los sectores público y privado; | UN | :: تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص؛ |
| Por eso, en 2003 sus dirigentes establecieron un consejo de asesoramiento empresarial para promover las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | وهذا ما دفع بقادة الرابطة إلى إقامة مجلس استشاري للأعمال في عام 2003 من أجل تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
| Se seguirán adoptando medidas para que los directores de programas compartan la responsabilidad de la gestión de los recursos humanos y también para intensificar la colaboración entre los funcionarios y sus supervisores, así como la asistencia prestada para el desarrollo de competencias. Cuadro 28G.10 | UN | وسيتواصل بذل الجهود الرامية إلى جعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج وإلى تعزيز الشراكة بين الموظفين كأفراد وبينهم وبين المشرفين، فضلا عن تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة. |
| El Grupo de Acción ha celebrado siete períodos de sesiones desde su creación y ha demostrado que puede servir para fortalecer la alianza entre la OIM y el ACNUR sobre el terreno gracias al intercambio de información y a la cooperación en materia de programas y proyectos. | UN | وقد عقد الفريق العامل سبعة اجتماعات منذ إنشائه، وأثبت إمكانية تعزيز الشراكة بين المنظمتين في الميدان بفضل تبادل المعلومات والتعاون في برامج العمل والمشاريع. |
| Expresaron su satisfacción por la labor realizada en los dos años transcurridos desde entonces en materia de fortalecimiento de la alianza entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للعمل المضطلع به خلال السنتين اللتين مضتا منذ ذلك الحين في مجال تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
| fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental | UN | تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
| • reforzar la asociación entre los posibles donantes y los pequeños Estados insulares. | UN | ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| • reforzar la asociación entre los posibles donantes y los pequeños Estados insulares. | UN | ● تعزيز الشراكة بين المانحين المحتملين والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| Al reforzar la asociación entre todos los participantes en el desarrollo, se debe prestar especial atención a los esfuerzos encaminados a atraer capital privado. | UN | ٣١ - وينبغي في تعزيز الشراكة بين كل المشاركين في التنمية أن يولي اهتمام خاص للجهود الرامية إلى اجتذاب رأس المال الخاص. |
| También determinó que el fortalecimiento de la asociación entre las empresas públicas y las privadas es una esfera importante para el desarrollo de vínculos comerciales. | UN | واعتبرت المائدة المستديرة تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص مجالاً هاماً لتنمية الروابط مع الأعمال. |
| Propusimos el fortalecimiento de la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana para velar por que en las decisiones del Consejo se tengan en cuenta las preocupaciones de los países africanos y para que así sean legítimas y viables. | UN | ودافعنا عن تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لضمان أن تأخذ قرارات المجلس شواغل البلدان الأفريقية في الحسبان وأن تكون بالتالي مشروعة ولها أسباب البقاء. |
| El Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad aguardaban con interés los respectivos informes del Secretario General y del Presidente de la Comisión de la Unión Africana sobre el fortalecimiento de la colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | وأعرب مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن عن تطلعهما إلى صدور تقرير كل من الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الاتحاد الأفريقي بشأن تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
| a) Alianza más sólida entre los países menos adelantados y los asociados para el desarrollo | UN | (أ) تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا والشركاء الإنمائيين |
| La propuesta de establecer una junta de alto nivel sobre el adelanto de la mujer contribuiría a fortalecer la asociación entre las Naciones Unidas y los elementos que forman la sociedad civil. | UN | وسيكون من شأن اقتراح إنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالنهوض بالمرأة اﻹسهام بشكل ملموس في تعزيز الشراكة بين اﻷمم المتحدة والمجتمعات المدنية. |
| Cuarto, conviene promover la colaboración entre todos los interesados, con la Comisión de Consolidación de la Paz como eje. | UN | رابعا، ينبغي تعزيز الشراكة بين جميع أصحاب المصلحة، وفي مركزها لجنة بناء السلام. |
| Los objetivos de la Conferencia fueron movilizar al sector privado en la aplicación de iniciativas para reducir el uso indebido de drogas y promover las asociaciones entre los círculos empresariales y la comunidad para adoptar medidas conjuntas contra el uso indebido de las drogas. | UN | وكانت أهدافه كما يلي: (أ) تعبئة جهود القطاع الخاص للحد من إساءة استعمال المخدرات؛ (ب) تعزيز الشراكة بين أوساط الأعمال التجارية والمجتمع المحلي لاتخاذ إجراءات ضد إساءة استعمال المخدرات. |
| Se seguirán adoptando medidas para que los directores de programas compartan la responsabilidad de la gestión de los recursos humanos y también para intensificar la colaboración entre los funcionarios y sus supervisores, así como la asistencia prestada para el desarrollo de competencias. | UN | وسيتواصل بذل الجهود الرامية إلى جعل إدارة الموارد البشرية مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج وإلى تعزيز الشراكة بين فرادى الموظفين والمشرفين، فضلا عن تقديم المساعدة في مجال تطوير الكفاءة. |
| Consideramos que su experiencia como ex Primer Ministro, Ministro de Relaciones Exteriores y Presidente de la Asamblea General contribuirá sin duda a fortalecer la alianza entre las Naciones Unidas y la UIP. | UN | ونؤمن بأن خبرته كرئيس وزراء سابق ووزير للخارجية ورئيس للجمعية العامة ستسهم بالتأكيد في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
| La Cumbre pidió en particular el fortalecimiento de la alianza entre la Comisión de la Unión Africana, la Comisión Económica para África y el Banco de Desarrollo Africano. | UN | ودعا مؤتمر القمة، بوجه خاص إلى تعزيز الشراكة بين لجنة الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي. |
| Informe sobre el fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental | UN | تقرير عن تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
| Por lo tanto, el objetivo es promover la asociación entre los sectores público y privado. | UN | وبالتالي فإن الهدف يتمثل في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
| En realidad, la transparencia en la labor del Consejo es el camino más fácil para intensificar la asociación entre estos dos órganos vitales de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن تحقيق الشفافية في عمل المجلس هو أسهل الطرق القصيرة المؤدية إلى تعزيز الشراكة بين هذين الجهازين الحيويين من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
| 5. fortalecer la colaboración entre el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil | UN | 5- تعزيز الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني |
| De esta manera, el proyecto ACC también contribuye a fortalecer las asociaciones entre las Naciones Unidas y las entidades locales de derechos humanos. | UN | ويسهم هذا المشروع أيضا في تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والدوائر المحلية المناصرة لحقوق الإنسان. |