La promoción de la transparencia en los armamentos es también una tarea importante en la esfera de las armas convencionales. | UN | ومن المهام الحيوية أيضا في مجال اﻷسلحة التقليدية تعزيز الشفافية في التسلح. |
Por consiguiente, acogemos con satisfacción el hecho de que la Conferencia haya pedido la promoción de la transparencia en los controles a las exportaciones de productos nucleares. | UN | ولذلك، فإننا نرحب بأن مؤتمر نزع السلاح قد دعا إلى تعزيز الشفافية في أوجه الرقابة المفروضة على الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية. |
• Estudio y aplicación de medidas eficaces para promover la transparencia en el ejercicio del gobierno y en la adopción de decisiones económicas; | UN | ● دراسة وتطبيق تدابير فعالة تكفل تعزيز الشفافية في ممارسة الحكم وفي اتخاذ القرارات الاقتصادية؛ |
aumento de la transparencia en materia de capacidad nuclear como medida voluntaria de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear | UN | تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي |
La Comisión ya ha señalado en otras ocasiones que es necesario aumentar la transparencia en la utilización de los recursos extrapresupuestarios, incluso en lo relativo a las actividades de apoyo. | UN | وكما أشارت اللجنة من قبل، ثمة حاجة الى تعزيز الشفافية في استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك أنشطة الدعم. |
Medidas para aumentar la transparencia de las negociaciones directas (recomendación | UN | تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة |
También cabe preveer que continuará promoviendo la transparencia en materia de armamentos y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يواصل المؤتمر جهوده في تعزيز الشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
También debería considerarse en el contexto de la promoción de la transparencia en la labor del Consejo. | UN | وينبغي أن يُنظر إلى ذلك أيضا في سياق تعزيز الشفافية في عمل المجلس. |
Esto debe considerarse dentro del marco de la promoción de la transparencia en la labor del Consejo. | UN | وينبغي النظر إلى ذلك في سياق تعزيز الشفافية في أعمال المجلس. |
El Grupo reconoció la importante función desempeñada por el Registro en la promoción de la transparencia en las cuestiones militares. | UN | واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية. |
También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. | UN | وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين. |
Se reconoció que la creación de un Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituía un paso adelante en la promoción de la transparencia en materias militares y que debía mejorarse y desarrollarse más, de tal manera que alentara una participación universal. | UN | وقد اعترف بأن إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطـــوة الــــى اﻷمام في تعزيز الشفافية في اﻷمور العسكرية، وبأنه بحاجة الى مزيد من التحسين والتطوير بطريقة تشجع على الاشتراك العالمي. |
En general, Egipto reconoce que el Registro en su modalidad actual constituye una importante primera medida para promover la transparencia en todos los asuntos militares. | UN | ومصر، كما يرى الجميع، تعترف بهذا السجل بشكله الراهن بوصفه خطوة أولى هامة صوب تعزيز الشفافية في جميع المسائل العسكرية. |
En cuarto lugar, se debe promover la transparencia en las medidas adoptadas al nivel internacional, y más importante aún, al nivel local. | UN | رابعا، ينبغي تعزيز الشفافية في الإجراءات التي تُتخذ على الصعيد الدولي، والأهم من ذلك تعزيزها على الصعيد المحلي. |
Sin embargo, 15 años después, resulta evidente que el objetivo de promover la transparencia en materia de armamentos dista mucho de haberse logrado. | UN | لكن بعد مرور 15 عاما، من الواضح أن أهداف تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة لم تتحقق بعد. |
aumento de la transparencia en materia de capacidad nuclear como medida voluntaria de fomento de la confianza para apoyar nuevos progresos en materia de desarme nuclear | UN | تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي |
Ejecutando plenamente el programa de acción, podemos contribuir a aumentar la transparencia en materia de armamentos. | UN | وبتنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذاً كاملاً، يمكننا أن نسهم في تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة. |
2. Medidas para aumentar la transparencia de las negociaciones directas 101-107 36 | UN | تدابير تعزيز الشفافية في المفاوضات المباشرة |
En el debate subsiguiente, varias delegaciones expresaron su reconocimiento al Tribunal, y en particular a su Presidente, por los avances realizados en su labor judicial y administrativa y señalaron también la necesidad de seguir promoviendo la transparencia en las actividades del Tribunal. | UN | وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، شكر عـدد مـن الوفود المحكمة ورئيسها بشكل خاص للتقدم المحرز في عملها القضائي واﻹداري على حـد سواء. وأشاروا أيضا إلى ضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في عمليات المحكمة. |
La discusión de este tema dará otra oportunidad para complementar los esfuerzos actuales hacia una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ومناقشة هذه المسألة ستتيح فرصة أخرى لاستكمال الجهود الجارية من أجل تعزيز الشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Una de las medidas clásicas en esta esfera se refiere a la importancia de fomentar la transparencia en materia de producción, almacenamiento y transferencia de armas. | UN | ويتعلق أحد التدابير الكلاسيكية في هذا المجال بأهمية تعزيز الشفافية في إنتاج الأسلحة وتكديسها ونقلها. |
Los comités de sanciones debían seguir fomentando la transparencia en su labor mediante la publicación oportuna de las actas resumidas de todas sus sesiones. | UN | وينبغي للجان الجزاءات أن تزيد من تعزيز الشفافية في عملها، من خلال نشر المحاضر الموجزة لكل جلسة من جلسات اللجان في الموعد المحدد لها. |
También se propuso hacer más transparente el proceso de alivio de la deuda mediante mecanismos de rendición de cuentas. | UN | كما اقتُرح أنه ينبغي تعزيز الشفافية في عملية إلغاء الديون من خلال آليات خاضعة للمساءلة. |
Además, los parlamentarios deberían aspirar a mejorar la transparencia de las adquisiciones públicas y, según corresponda, de los procesos de privatización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فينبغي أن يسعى البرلمانيون إلى تعزيز الشفافية في المشتريات العامة، وفي عمليات الخصخصة، عند الاقتضاء. |
17. Debe promoverse la transparencia en el control de las exportaciones relacionadas con el uso de la energía nuclear en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados Partes en el Tratado interesados. | UN | ١٧ - ينبغي تعزيز الشفافية في عمليات مراقبة الصادرات ذات الصلة بالمواد النووية وذلك في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المعنية اﻷطراف في المعاهدة. |
Se alienta a la UNCTAD a fomentar la transparencia de los ingresos y una gestión responsable de los recursos naturales. | UN | ويُشجع الأونكتاد على تعزيز الشفافية في مجال الإيرادات والإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية. |
Dentro del marco de ese Programa, el Centro Regional inició el establecimiento de un registro regional de armas ligeras para propiciar la transparencia en la región. | UN | وفي إطار برنامج التنسيق والمساعدة المذكور، شرع المركز الإقليمي في إنشاء سجل أسلحة إقليمي خاص بالأسلحة الخفيفة، من أجل تعزيز الشفافية في المنطقة. |