"تعزيز الشفافية وبناء الثقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de transparencia y fomento de la confianza
        
    • aumentar la transparencia y fomentar la confianza
        
    • fomentar la transparencia y la confianza
        
    • promover la transparencia y fomentar la confianza
        
    • de promover la transparencia y la confianza
        
    • mayor transparencia y fomentaría la confianza
        
    • mejorar la transparencia y fomentar la confianza
        
    Ello puede lograrse por medio de la aplicación de medidas de transparencia y fomento de la confianza en la esfera militar y en la esfera relacionada con la seguridad. UN وأن ذلك يمكن تحقيقه عن طريق تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في المجالات العسكرية واﻷمنية.
    Por otra parte, las medidas de transparencia y fomento de la confianza existentes no son completas ni globales, ni en lo que respecta a su ámbito de aplicación ni en lo que concierne a la participación. UN ومن ناحية أخرى، لا تُعدّ تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة شاملة ولا جامعة من حيث النطاق أو المشاركة.
    En el inicio de las negociaciones podrían desempeñar un papel importante las medidas de transparencia y fomento de la confianza, como lo demuestra, una vez más, la experiencia histórica. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تؤدي دوراً مهماً في بدء المفاوضات. والتجارب السابقة تؤكد ذلك.
    Contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN ومن شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتشجيع على تحسين التفاهم بين الدول.
    Los Estados partes acogieron con satisfacción el intercambio de información realizado en el marco de esas medidas y tomaron nota de que ello había contribuido a aumentar la transparencia y fomentar la confianza, aunque reconocieron que quedaba cierto margen de mejora. UN ورحبت الدول الأطراف بتبادل المعلومات الذي يجري في إطار تدابير بناء الثقة. ولوحظ استمرار أهمية تدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. ومع ذلك جرى الاعتراف بأن ثمة مجالاً لمزيد من التحسين.
    La consolidación podría fomentar la transparencia y la confianza sobre la base de los actuales arreglos y acuerdos. UN فتوطيد هذه المتطلبات من شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة على أساس الترتيبات والاتفاقات القائمة.
    A ese respecto, en el artículo 136 del Documento se alienta a los países de la OSCE a promover la transparencia y fomentar la confianza a nivel bilateral, multilateral o regional. UN ولذلك فإن المادة ١٣٦ من الوثيقة تشجع بلدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على تعزيز الشفافية وبناء الثقة على أسس ثنائية ومتعددة اﻷطراف واقليمية.
    Los centros regionales proporcionan servicios técnicos y asistencia sustantiva en relación con cuestiones del desarme nuclear, entre otras, a fin de promover la transparencia y la confianza. UN وتقدم المراكز الإقليمية، من بين أمور أخرى، خدمات تقنية ومساعدات فنية بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي بغية تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Esto sin duda propiciaría una mayor transparencia y fomentaría la confianza entre los Estados. UN وسيساعد ذلك بالتأكيد على تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول.
    La sexta y última prioridad propuesta por el Sr. Zhai es la cuestión de la verificación y las medidas de transparencia y fomento de la confianza. UN أما المسألة السادسة والأخيرة التي اقترحها السيد جاي، فهي مسألة التحقق وتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    En cierto grado, las medidas de transparencia y fomento de la confianza podrían complementar los procesos de verificación. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تكمل عمليات التحقق.
    Nada impide establecer primero medidas de transparencia y fomento de la confianza, que después se incorporen en un documento más oficial. UN فلا مبرر لعدم إمكانية متابعة تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أولاً ثم إدماجها بعد ذلك في وثيقة أكثر رسمية.
    En tercer lugar, aunque las medidas de transparencia y fomento de la confianza ayudan a prevenir los conflictos al generar una mayor confianza y reducir los malentendidos, su aplicación depende de que se mantenga intacta la buena voluntad. UN وثالثاً، أنه في حين تساعد تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في منع حدوث نزاعات عن طريق تعميق الثقة وتفادي سوء الفهم، فإن نجاحها يعتمد على حسن النية وتوفر الإرادة.
    La Sra. Nardon presentó como modelo la tipología de las medidas de transparencia y fomento de la confianza de Lars Höstbeck, que se basa en las diferentes fases de la actividad espacial. UN وقدمت السيدة ناردون نموذج لارس هوسبيك مثالاً لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة في ميدان الفضاء، وهو نموذج يستند إلى مختلف مراحل النشاط الفضائي.
    Las medidas de transparencia y fomento de la confianza podrían ser un lado práctico de este esfuerzo, al reducir las probabilidades de malentendidos gracias a una mejor comunicación y aumentar la estabilidad en el espacio. UN ويمكن لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة أن تكون جزءاً عملياً من هذا الجهد، بالتقليل من فرص سوء الفهم عن طريق تحسين الاتصال وتعزيز الاستقرار في الفضاء.
    Algunas medidas de transparencia y fomento de la confianza se aplican de forma unilateral y representan compromisos políticos individuales, como en el caso de la promesa de la Federación de Rusia de no ser la primera en emplazar armas en el espacio. UN وتُنفّذ بعض تدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة من جانب واحد وهي تمثل التزامات سياسية فردية، مثل تعهد الاتحاد الروسي بعدم البدء بوضع أسلحة في الفضاء.
    Lamentablemente, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que se estableció hace un decenio como primera medida para aumentar la transparencia y fomentar la confianza, no puede funcionar debidamente en su modalidad actual, puesto que no llena todos los requisitos necesarios para que sea viable. UN وللأسف فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والذي خرج إلى الوجود منذ عقد من الزمان بوصفة خطوة أولى نحو تعزيز الشفافية وبناء الثقة ما زال في صورته الحالية عاجزا عن أداء هذا الدور لعدم اكتمال العناصر الأساسية للسجل.
    Los Estados Partes acogieron con satisfacción el intercambio de información realizado en el marco de esas medidas y tomaron nota de que ello había contribuido a aumentar la transparencia y fomentar la confianza, aunque reconocieron que quedaba cierto margen de mejora. UN ورحبت الدول الأطراف بتبادل المعلومات الذي يجري في إطار تدابير بناء الثقة. وجرت ملاحظة الأهمية المتصلة لتدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. ومع ذلك جرى الاعتراف بأن ثمة مجالاً لمزيد من التحسين.
    4. Acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del Código de Conducta y todos los esfuerzos desplegados para potenciar la eficacia del Código, que contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza entre los Estados mediante la presentación de notificaciones previas a un lanzamiento y declaraciones anuales sobre actividades relacionadas con misiles balísticos y lanzamientos espaciales; UN 4 - ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مدونة قواعد السلوك وبجميع الجهود المبذولة لزيادة كفاءة تلك المدونة، مما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن الأنشطة الفضائية وأنشطة القذائف التسيارية؛
    La Conferencia acoge con satisfacción el intercambio de información que ya ha tenido lugar en este contexto y observa que ha contribuido a fomentar la transparencia y la confianza. UN ويرحب المؤتمر بتبادل المعلومات بموجب هذه التدابير، ويلاحظ أن ذلك قد أسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة.
    Por tanto, Bangladesh considera que las siguientes medidas podrían contribuir a promover la transparencia y fomentar la confianza entre los Estados Miembros en el ámbito de las actividades espaciales: UN ولذلك تعتقد بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    En ese sentido, el Centro Regional en África alentó a los Estados participantes a que presentaran informes con datos sobre importación, exportación y fabricación de armas pequeñas y armas ligeras a fin de promover la transparencia y la confianza entre los Estados de África. UN وفي هذا الصدد، شجع المركز الإقليمي الدول المشاركة على تقديم التقارير عن استيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها، وذلك بهدف تعزيز الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأفريقية.
    Esto, sin duda, propiciaría una mayor transparencia y fomentaría la confianza entre los Estados. UN وسيساعد ذلك بالتأكيد على تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more