Al mismo tiempo, utilizaremos el Marco de Financiación Multianual y las tareas ulteriores para fortalecer las relaciones con los países donantes, sobre la base de los resultados y productos previstos. | UN | وفي الوقت نفسه سنستغل اﻹطار الذي يوفره اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات والعمل اللاحق من أجل تعزيز العلاقات مع البلدان المانحة بالاستناد إلى النتائج المتوقعة. |
Los empeños por fortalecer las relaciones con los donantes tradicionales, mientras se ampliaba la contribución y se alentaban disposiciones de participación en la financiación de los gastos con países receptores y organizaciones asociadas redundaron en un aumento de cerca del 30% en contribuciones voluntarias durante el bienio. | UN | وأدت الجهود التي بذلت من أجل تعزيز العلاقات مع المانحين التقليديين إلى زيادة التبرعات وإلى الحث على وضع الترتيبات اللازمة لتقاسم التكاليف مع البلدان المستفيدة والمنظمات الشريكة، مما أدى إلى زيادة التبرعات بقرابة 30 في المائة تقريبا خلال فترة السنتين. |
fortalecimiento de las relaciones con organizaciones no gubernamentales. | UN | تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, dentro de los límites de sus recursos, la ONUDI secundará, junto con las demás organizaciones internacionales con sede en Viena, el establecimiento de un foro mixto en esa ciudad para Promover las relaciones con el país anfitrión y atender a las cuestiones o problemas que correspondan. | UN | كما ستدعم اليونيدو، في حدود مواردها وبالتعاون مع المنظمات الموجودة في مركز فيينا الدولي، إنشاء محفل مشترك في فيينا من أجل تعزيز العلاقات مع البلد المضيف ومعالجة القضايا أو المسائل على نحو ملائم. |
Asimismo, se prevé reforzar las relaciones con las fundaciones y el sector privado. | UN | كما سيجري تعزيز العلاقات مع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية. |
mejorar las relaciones con las fuerzas del orden locales estatales, fundaciones médicas y organismos científicos para establecer mejores prácticas laborales en las regiones dentro del ámbito de actuación de la ONG. | UN | كما تعمل على تعزيز العلاقات مع سلطات الإنفاذ المحلية التابعة للدولة ومع المؤسسات الطبية والوكالات العلمية من أجل إقرار ممارسات أفضل للعمل ضمن المناطق التي تركز عليها المنظمة. |
j) Insta a la Alta Comisionada a que siga informando al público y mejore más aún las relaciones con otros protagonistas internacionales clave tales como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones de derechos humanos, desarrollo y financieras; | UN | )ي( تحث المفوضة السامية على مواصلة إعلام الجمهور وكذلك على تعزيز العلاقات مع الفعاليات الدولية الرئيسية اﻷخرى مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية، والمؤسسات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الانمائية والمالية؛ |
La asignación de más recursos complementarios daría también la posibilidad de fortalecer las relaciones con las organizaciones comunitarias para colaborar más efectivamente en el logro de la sostenibilidad y crear un modelo para la gestión pública local en el futuro. | UN | وستمكن الموارد الإضافية غير الأساسية أيضا، من تعزيز العلاقات مع تنظيمات المجتمعات المحلية، من أجل التعاون بشكل أكثر فعالية على كفالة الاستدامة وإيجاد نموذج للإدارة المحلية مستقبلا. |
9. fortalecer las relaciones con organizaciones no gubernamentales para garantizar una contribución eficaz al intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | 9 - تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية لضمان مساهمة فعالة في المشاركة في المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
Expresa su apoyo a la Secretaría por sus gestiones destinadas a fortalecer las relaciones con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, a fin de asegurar una utilización eficaz de las ventajas comparativas de cada organización. | UN | وأعرب عن التأييد لجهود الأمانة الرامية إلى تعزيز العلاقات مع المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لضمان الاستخدام الفعال للمزايا النسبية لكل منظمة. |
Se prestará especial atención a la extensión a través de la enseñanza y al fortalecimiento de las relaciones con la comunidad académica. | UN | وسيجري التأكيد على التوعية التعليمية وعلى تعزيز العلاقات مع الأوساط الأكاديمية. |
Reconociendo que el fortalecimiento de las relaciones con otras convenciones pertinentes es esencial para la eficaz aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, | UN | وإذ يسلِّم بأن تعزيز العلاقات مع الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة هو أمر ضروري من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، |
La Oficina reconoce el valor y la importancia de Promover las relaciones con sus contrapartes funcionales. | UN | 14 - ويدرك المكتب قيمة وأهمية تعزيز العلاقات مع نظرائه التنفيذيين. |
La Oficina reconoce el valor y la importancia de Promover las relaciones con sus homólogos funcionales. | UN | 9 - ويعترف المكتب بمدى قيمة وأهمية تعزيز العلاقات مع نظرائه في العمل. |
El objetivo de reforzar las relaciones con los principales donantes se ha cumplido en lo que respecta a las instituciones europeas y los Estados Miembros, que han aumentado sus contribuciones. | UN | ونُفذ الهدف المتمثل في تعزيز العلاقات مع أهم المانحين على صعيد المؤسسات الأوروبية والدول الأعضاء، التي قامت بزيادة مساهماتها. |
11. Acoge con beneplácito la iniciativa de ejecutar dos proyectos de efecto rápido como parte de los esfuerzos para mejorar las relaciones con la población local y alienta a que los proyectos se ejecuten oportunamente; | UN | 11 - ترحب بمبادرة تنفيذ مشروعين من المشاريع سريعة الأثر كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز العلاقات مع السكان المحليين، وتشجع على تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب؛ |
j) Insta a la Alta Comisionada a que siga informando al público y mejore más aún las relaciones con otros protagonistas internacionales clave tales como el Consejo de Europa, la Comisión Europea y otras instituciones de derechos humanos, desarrollo y financieras; | UN | )ي( تحث المفوضة السامية على مواصلة إعلام الجمهور وكذلك على تعزيز العلاقات مع الفعاليات الدولية الرئيسية اﻷخرى مثل مجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية، والمؤسسات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان والمؤسسات الانمائية والمالية؛ |
La Oficina reconoce la utilidad e importancia de fomentar las relaciones con sus homólogos no comprendidos en su mandato de supervisión. | UN | 26 - ويعترف المكتب بقيمة وأهمية تعزيز العلاقات مع نظرائه التنفيذيين، خارج مجال ولايته الرقابية. |
estrechar las relaciones con las comunidades y los interesados locales; | UN | تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية والجهات المعنية. |
Así ha ocurrido con el fomento de las relaciones con nuevos Estados amigos como los Estados Unidos de América y diversos países del Lejano Oriente. | UN | ويصدق هذا على تعزيز العلاقات مع الشركاء الجدد مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وعدد من بلدان الشرق اﻷقصى. |
iv) Refuerzo de las relaciones con las comunidades económicas regionales y los Estados miembros mediante la ejecución de programas multianuales; | UN | ' 4` تعزيز العلاقات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء عن طريق تنفيذ برامج متعددة السنوات؛ |
La Oficina del Fiscal siguió fortaleciendo las relaciones con sus homólogos regionales mediante un proyecto financiado por la Unión Europea en que participan " fiscales de enlace " . | UN | 83 - واصل مكتب المدعي العام تعزيز العلاقات مع نظرائه في المنطقة من خلال مشروع ' ' المدعين العامين المكلفين بشؤون الاتصال`` الممول من الاتحاد الأوروبي. |
18. afianzar la relación con las organizaciones subregionales pertinentes para promover la cooperación subregional y entre subregiones. | UN | 18 - تعزيز العلاقات مع المنظمات دون الإقليمية المعنية للنهوض بالتعاون داخل المناطق الفرعية وفيما بينها. |
:: Coordinación de relaciones externas y cooperación: he logrado afianzar las relaciones con representaciones diplomáticas, gobiernos, tribunales nacionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. | UN | تنسيق العلاقات الخارجية والتعاون: النجاح في تعزيز العلاقات مع الهيئات الدبلوماسية والحكومات والمحاكم الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية الأخرى، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
En la guía sobre las relaciones con los donantes y la movilización de recursos se destaca el papel de las oficinas exteriores en la promoción de esas relaciones, pero la División de Relaciones Externas no supervisa sistemáticamente las actividades de recaudación de fondos de dichas oficinas. | UN | 156 - يؤكد دليل العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد على دور المكاتب الميدانية في تعزيز العلاقات مع المانحين، لكن شعبة العلاقات الخارجية لم ترصد بصورة منهجية جمع الأموال من قبل المكاتب الميدانية. |