"تعزيز القدرات التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fortalecimiento de la capacidad técnica
        
    • fortalecer la capacidad técnica
        
    • Mayor capacidad técnica
        
    • Aumento de la capacidad técnica
        
    • mejorar la capacidad técnica
        
    • fortalecer las capacidades técnicas
        
    • fortalecimiento de las capacidades técnicas
        
    • reforzar la capacidad técnica
        
    • aumentar la capacidad técnica
        
    • Fomento de la capacidad técnica
        
    • reforzar las capacidades técnicas
        
    • mejorar las capacidades técnicas
        
    • mejora de la capacidad técnica
        
    • reforzara la capacidad técnica
        
    • intensificar la capacidad técnica
        
    Los funcionarios gubernamentales poco motivados y mal pagados son con frecuencia un grave impedimento para el fortalecimiento de la capacidad técnica e institucional. UN وكثيرا ما يمثل ضعف الحافز لدى الموظفين الحكوميين وانخفاض أجورهم عائقا رئيسيا أمام تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية.
    En algunos casos, puede ser necesario fortalecer la capacidad técnica, la continuidad y el perfil de las entidades de enlace nacionales. UN وفي بعض الحالات، فإن تعزيز القدرات التقنية والاستمرارية وشكل نقاط الاتصال الوطنية يكون لازماًً.
    :: Mayor capacidad técnica de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية
    Aumento de la capacidad técnica y de equipo de los asociados locales UN :: تعزيز القدرات التقنية وقدرات المعدات للشركاء المحليين.
    Esas estructuras permanentes podrían contribuir a mejorar la capacidad técnica y de investigación, así como las infraestructuras espaciales. UN فمثل هذه الهياكل الدائمة تستطيع المساهمة في تعزيز القدرات التقنية والبحثية، فضلا عن الهياكل اﻷساسية الفضائية.
    Referencia a la CSS en la parte III: fortalecer las capacidades técnicas UN إشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الثالث: تعزيز القدرات التقنية
    Algo parecido ocurre en cuanto al fortalecimiento de las capacidades técnicas. UN ويحدث ما يماثل ذلك فيما يخص تعزيز القدرات التقنية.
    :: Prestación de servicios de asesoramiento y de organización de grupos regionales para reforzar la capacidad técnica en las esferas donde se advierten deficiencias. UN :: تقديم الخدمات الاستشارية وتنظيم الأفرقة الإقليمية بغية تعزيز القدرات التقنية في المجالات التي تتسم بالقصور.
    fortalecimiento de la capacidad técnica de la RPDC para realizar un censo de población UN تعزيز القدرات التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إجراء تعداد السكان
    :: fortalecimiento de la capacidad técnica y operacional de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية للمؤسسات الوطنية
    fortalecimiento de la capacidad técnica del personal de apoyo y de seguimiento de las víctimas de violencia UN تعزيز القدرات التقنية للموظفين المعنيين بدعم ضحايا العنف ومتابعتهم.
    Prestar un asesoramiento general encaminado a fortalecer la capacidad técnica e institucional para encargarse de la ejecución y vigilancia de los proyectos UN :: صياغة المشورة العامة الهادفة إلى تعزيز القدرات التقنية والمؤسسية بغية الاضطلاع بتنفيذ ورصد المشاريع
    El apoyo de los gobiernos y los interlocutores sociales podría fortalecer la capacidad técnica y los efectos de la campaña. UN وقد يؤدي الدعم المقدم من الحكومات والشركاء الاجتماعيين إلى تعزيز القدرات التقنية والأثر المترتب على ذلك.
    3.2.3 Mayor capacidad técnica (capacitación del personal) e institucional (logística y políticas) de las instituciones del sector de la justicia UN 3-2-3 تعزيز القدرات التقنية (تدريب الموظفين) والمؤسسية (اللوجستيات والسياسات العامة) لمؤسسات قطاع العدالة
    b) Mayor capacidad técnica de los países de la subregión para elaborar o evaluar políticas y medidas en las esferas del desarrollo productivo, el comercio y la integración UN (ب) تعزيز القدرات التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية على تصميم أو تقييم السياسات والتدابير في مجالات التنمية الإنتاجية والتجارة والتكامل
    Aumento de la capacidad técnica de las instituciones nacionales UN :: تعزيز القدرات التقنية للمؤسسات الوطنية.
    20. También es evidente la necesidad de mejorar la capacidad técnica y sustantiva de los comisionados y del personal en cuestiones de derechos humanos. UN 20- كما أن هناك حاجة واضحة إلى تعزيز القدرات التقنية والموضوعية للمفوضين والموظفين المعنيين بمسائل حقوق الإنسان.
    El objetivo del proyecto es fortalecer las capacidades técnicas y operacionales de las instituciones y establecer una administración electoral más sostenible y menos dependiente del apoyo internacional. UN ويسعى المشروع إلى تعزيز القدرات التقنية والتنفيذية للمؤسسات وإلى إنشاء إدارة انتخابية أكثر استدامة، تكون أقل اعتمادا على الدعم الدولي.
    :: El fortalecimiento de las capacidades técnicas y organizativas de las mujeres y las asociaciones de mujeres; UN :: تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية للمرأة وللمنظمات النسائية؛
    reforzar la capacidad técnica a nivel nacional, con el apoyo de la comunidad internacional y, en este contexto: UN 50 - تعزيز القدرات التقنية على الصعيد الوطني، بدعمٍ من المجتمع الدولي، والقيام بما يلي:
    La Comisión organiza programas de capacitación y seminarios en apoyo de los Estados firmantes para aumentar la capacidad técnica nacional a favor de aplicación del Tratado. UN وتنظم اللجنة برامج تدريبية وحلقات عمل دعما للدول الموقعة في تعزيز القدرات التقنية الوطنية لتنفيذ المعاهدة.
    El programa de trabajo contempla la realización de evaluaciones tecnológicas, el desarrollo de sistemas internacionales, nacionales y regionales para la reunión y difusión de información pertinente sobre transferencias de tecnología y cooperación tecnológica; el establecimiento de un entorno administrativo, legislativo y político propicio; y la creación o el Fomento de la capacidad técnica, científica, institucional y administrativa. UN ويشمل برنامج العمل إجراء تقييمات تكنولوجية، واستحداث نظم وطنية وإقليمية ودولية لجمع ونشر المعلومات ذات الصلة بشأن نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي، وإيجاد بيئة تمكينية من الناحية الإدارية والتشريعية ومن ناحية السياسة العامة، وبناء أو تعزيز القدرات التقنية والعلمية والمؤسسية والإدارية.
    Es preciso igualmente reforzar las capacidades técnicas y movilizar más medios materiales para intervenir con rapidez en los casos de crisis. UN ويتعين أيضا تعزيز القدرات التقنية وتعبئة المزيد من المعدات للتدخل سريعا في حالة نشوب أزمة.
    El Fondo se esforzará por mejorar las capacidades técnicas y operativas del personal del FNUAP y sus homólogos nacionales. UN وسيعمل الصندوق من أجل تعزيز القدرات التقنية والتشغيلية لموظفيه ونظرائهم الوطنيين.
    :: mejora de la capacidad técnica del personal de la salud y los voluntarios de las comunidades para alcanzar una mayor cobertura de la gestión de los casos de enfermedades frecuentes en la infancia a nivel comunitario UN :: تعزيز القدرات التقنية للعاملين في المجال الصحي ومتطوعي المجتمعات المحلية من أجل توسيع نطاق التغطية لحالات الإصابة بأمراض الطفولة الشائعة على مستوى المجتمع المحلي
    k) Apoyó las iniciativas encaminadas a utilizar los instrumentos comunes existentes para la compilación de las cuentas nacionales y pidió que se reforzara la capacidad técnica en este ámbito; UN (ك) دَعَمَت المبادرات باستخدام الأدوات القائمة المشتركة في تجميع الحسابات الوطنية، ودعت إلى تعزيز القدرات التقنية في هذا المجال؛
    Se podrían incluir las convenciones y los mandatos e intensificar la capacidad técnica. UN ويمكن إدراج الاتفاقيات والولايات، فضلا عن تعزيز القدرات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more