3. fortalecimiento de la sociedad civil, a través, en particular, de las organizaciones no gubernamentales | UN | ٣ - تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك من خلال المنظمات غير الحكومية |
En el Capítulo II del informe se pone un adecuado énfasis sobre el papel de las Naciones Unidas en el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وفي الفصل الثانــي من التقرير هناك تشديد في محله على دور اﻷمم المتحدة في تعزيز المجتمع المدني. |
El Comité sobre el Desarrollo Humano y la Sociedad Civil tendrá por objeto contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
Al fortalecer la sociedad civil y al basar la pluralidad de opinión en una plataforma que no rompa la unidad nacional se garantiza de la mejor manera posible la independencia de Cuba. | UN | وأفضل ضمان لاستقلال كوبا هو تعزيز المجتمع المدني وكفالة تعددية الرأي على أساس منهاج لا يقوض الوحدة الوطنية. |
A este respecto se convino en que es fundamental fortalecer la sociedad civil en todas las regiones. | UN | وفي تلك العملية، يسود اتفاق بأن تعزيز المجتمع المدني يشكل عنصرا رئيسيا في جميع المناطق في هذا الصدد. |
El Comité sobre el Desarrollo Humano y la Sociedad Civil tendrá por objeto contribuir al fortalecimiento de la sociedad civil y el desarrollo humano. | UN | مهمة لجنة التنمية البشرية والمجتمع المدني المساعدة في تعزيز المجتمع المدني والتنمية البشرية. |
La actividad de fomento de la capacidad se ha concentrado sobre todo en el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | وركزت جهود المكتب المستقل في مجال بناء القدرات بصورة رئيسية على تعزيز المجتمع المدني. |
Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso de las organizaciones no gubernamentales y los voluntarios. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso las organizaciones no gubernamentales y la de voluntarios. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
Un hecho alentador ha sido el fortalecimiento de la sociedad civil, incluso las organizaciones no gubernamentales y la de voluntarios. | UN | وثمة تطور مشجع هو تعزيز المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمتطوعون. |
ii) fortalecimiento de la sociedad civil para consolidar la paz | UN | `2 ' تعزيز المجتمع المدني من أجل بناء السلام |
fortalecimiento de la sociedad civil (etapa II) 300 | UN | تعزيز المجتمع المدني، المرحلة الثانية 300 |
Otras iniciativas mencionadas fueron el apoyo a la capacitación de instructores y educadores de derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. | UN | ومن المبادرات الأخرى التي جاء ذكرها دعم تدريب المدربين والمعلمين في مجال حقوق الإنسان مع تعزيز المجتمع المدني. |
Para fortalecer la sociedad civil, la Dependencia contra el Fraude está ayudando a establecer una sección nacional de Transparency International. | UN | وبغية تعزيز المجتمع المدني، تقوم وحدة مكافحة الغش بتيسير إنشاء فرع وطني لمنظمة الشفافية الدولية. |
Esto nos ayudará también a fortalecer la sociedad civil afgana. | UN | فهذا من شأنه أيضا أن يساعد على تعزيز المجتمع المدني الأفغاني. |
Brindan su apoyo a las políticas del Gobierno afgano que procuran fortalecer la sociedad afgana y liberar al país de la droga. | UN | وهي تدعم سياسات الحكومة الأفغانية الرامية إلى تعزيز المجتمع الأفغاني وتحريره من المخدرات. |
a) Nelson Aguiar Ramírez, miembro de la Asamblea para Promover la Sociedad Civil, Ciudad de La Habana, detenido a las 6 de la mañana del jueves 20 de marzo de 2003. | UN | (أ) نيلسون أغيار راميريس، عضو في جمعية تعزيز المجتمع المدني، في مدنية هافانا، ألقي القض عليه في الساعة السادسة صباح يوم الخميس الموافق 20 آذار/مارس 2003؛ |
Son programas y actividades centrados en la modernización del aparato estatal, encaminados a reforzar la sociedad civil y a promover las reformas económicas y el crecimiento a fin de garantizar la sostenibilidad del proceso de reforma y democratización. | UN | والمطلوب هو برامج وأنشطة ترمي أساسا إلى تحديث جهاز الدولة؛ وبرامج وأنشطة ترمي إلى تعزيز المجتمع المدني، وبرامج وأنشطة ترمي إلى تعزيز اﻹصلاحات الاقتصادية وتنشيط النمو بشكل يكفل استدامة عملية اﻹصلاح وإرساء الديمقراطية. |
En el deporte, el nacionalismo sirve como marco natural para unir a las poblaciones y tiene un valor inestimable para consolidar la sociedad multirracial de Malasia. | UN | وفي الرياضة، تكون النزعة القومية بمثابة إطار طبيعي لتوحيد الشعب، وهي لا تقدر بثمن في تعزيز المجتمع المتعدد الأعراق في ماليزيا. |
La Fundación trabaja para fortalecer a la sociedad civil propiciando el acercamiento del ciudadano al Estado. | UN | وهي تعمل على تعزيز المجتمع المدني مع السعي إلى التقريب بين المواطن والدولة. |
Cumple pues una función en la promoción de la sociedad civil y la democratización. | UN | ومن ثم، فإنه يضطلع بدوره في تعزيز المجتمع المدني وإقامة الديمقراطية. |
La información desempeña una función de vital importancia en la promoción de una sociedad democrática. | UN | ٢٧ - وأضاف قائـــلا إن اﻹعلام يؤدي دورا حيويا في تعزيز المجتمع الديمقراطي. |
Una condición esencial para afianzar la sociedad civil es fortalecer los lazos entre los ciudadanos y el gobierno. | UN | ويعد تعزيز المجتمع المدني شرطا أساسيا لتقوية الروابط بين السكان والحكومات. |
El Estado Parte sostiene que el requisito de financiar a las escuelas privadas religiosas iría en detrimento de las escuelas públicas y, por ende, del fomento de una sociedad tolerante, multicultural y no discriminatoria en la provincia. | UN | وتذهب الدولة الطرف إلى أن طلب تمويلها للمدارس الدينية الخاصة يترتب عليه تأثير ضار بالمدارس الحكومية، ويؤثر بالتالي على تعزيز المجتمع المتسامح ومتعدد الثقافات وغير التمييزي في مقاطعة أونتاريو. |
La oradora comparte la opinión expresada por numerosas delegaciones en la Tercera Comisión con respecto a la contribución de valor inestimable que hace la familia al refuerzo de la sociedad y la necesidad de elaborar políticas para apoyar el papel de la familia. | UN | وهي تتفق في الرأي مع وفود كثيرة في اللجنة الثالثة فيما يتعلق بالمساهمة القيمة للأسرة في تعزيز المجتمع وضرورة صياغة سياسات تدعم الدور الذي تلعبه. |
En un comunicado de prensa de fecha 1º de abril de 2006, el Presidente en ejercicio de la OSCE expresó su preocupación por los informes de aumento de las presiones ejercidas sobre las ONG en los últimos meses e instó a un reforzamiento de la sociedad civil en Uzbekistán. | UN | 57 - وأعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بيان صحفي مؤرخ 1 نيسان/أبريل 2006 عن قلقه إزاء تقارير تفيد بتصعيد الضغط على المنظمات غير الحكومية على مدى الأشهر الماضية ودعا إلى تعزيز المجتمع المدني في أوزبكستان. |
Al igual que la democracia, la consolidación de la sociedad civil es un proceso a largo plazo y tanto más productivo será el apoyo cuanto más largo sea el tiempo durante el que se preste. | UN | وعلى غرار الديمقراطية، تستغرق عملية تعزيز المجتمع المدني أمدا طويلا أما الدعم فيعطي أكله بعد مرور فترة طويلة. |